Метод разрушения стереотипов: как найти себя в жизни. Так чем же мы гордимся, говоря о себе: "Я - опытный человек"? Ограничивающие типы стереотипного мышления

Стереотипы мышления и обучения

Наиболее распространенными стереотипами мышления являются:

  • полярное мышление
  • чрезмерное обобщение
  • избирательное восприятие
  • безосновательные выводы
  • категоризация
  • необоснованные ожидания
  • ошибка планирования
  • эффект Зейгарник.

Полярное мышление заставляет человека видеть жизнь в черно-белых тонах, каждому происшествию приклеивая либо ярлык «хорошо», либо «плохо».. Ни то ни другое в жизни не имеет места. Как говорил шекспировский Гамлет, «нет ничего ни хорошего, ни плохого: это размышление делает все таковым». Видеть все в черных тонах – удел пессимиста, в радужных – оптимиста. Пессимист во всем усматривает опасность и всегда ожидает худшего, рисуя картину возможного события в черных тонах, преувеличивая возможность негативных последствий. Мысли пессимиста переносятся на его чувства. Можно сказать, что пессимист – это человек, который чувствует себя плохо, когда дела идут хорошо, из страха, что они пойдут хуже. И все становится таковым настолько, насколько это кажется таковым.

Пессимисты не воспринимают никаких рациональных доводов по поводу своих ошибочных оценок, а принимают только такие, которые подтверждают их выводы о прошлом или прогнозы на будущее без какого-либо анализа. Одна фраза, выражающая сомнение и начинающаяся «да, но...», может поставить крест на всех рассуждениях и заставляет пессимиста видеть весь мир во всей глубине его безнадежности.

Уменьшить степень пессимистической оценки событий поможет метод сравнения . Этот метод, осуществляемый как неосознанно, так и с участием сознания, заключается в сравнении неблагоприятной ситуации, в которой оказалась личность, с другой, более неблагоприятной, в которой могла бы она оказаться. «Могло быть хуже», – говорят в таких случаях. И сознание подбрасывает ситуацию, которая могла бы травмировать сильнее, чем существующая. Хотя проблема и не снимается, но ее оценка на фоне подобных сравнений становится менее острой. Выражение «все познается в сравнении» наполнено большим житейским смыслом.

Полярное мышление крайне вредно. Ведь крайности – это необъективность, которая приводит к ошибочным решениям, неадекватности в поведении и отрицательным эмоциям. Полярное мышление может проявляться также в оценках своих возможностей. Максималист предъявляет к себе чрезмерно высокие требования и сурово критикует себя же в случае их неудовлетворения. Данные требования могут образоваться как на основе стандартов и идеалов общества, так и на оценках или требованиях лиц, чьим именем дорожит максималист. Неосуществление планов, основанных на таких завышенных требованиях, приводит к разочарованию и депрессии. Оценка своих возможностей должна быть адекватной реальным возможностям личности. Если она выше – это приведет к излишней самоуверенности, если ниже – к неуверенности в своих силах и сомнениям. Самый реальный и оптимальный способ проверить свои возможности – попытаться осуществить задуманное: не попробуешь – не узнаешь, на что способен.

Чрезмерное обобщение проявляется также в выводах на основании единичного факта, которое распространяется в дальнейшем на все похожие ситуации без разбора. Не сдал экзамен в институт или не справился с работой – «я неудачник». Такая установка искажает действительность и парализует активность.

Одной из форм чрезмерного обобщения является навешивание ярлыков . Оно выражается в создании неизменяемого представления о себе или других, что с неизбежностью ведет к ошибкам. Реальный человек не застывшая догма, а постоянно изменяющийся объект, и не учитывать это – значит отрицать закон жизни. Если человек навесил на себя ярлык неудачника на основании одного, а может быть и нескольких неудавшихся сделок, то это ведет к убеждению, что и все дальнейшие попытки в этой сфере будут такими же.

Избирательное (однобокое) восприятие выражается в концентрации внимания на определенных аспектах ситуации, факта, которые кажутся существенными, и пренебрежением других, кажущихся неважными. Объясняется это склонностью человека отвергать любые утверждения, которые противоречат его убеждениям. «Неправ тот, кто имеет другое мнение», – думают в таких случаях.

Результатом такого стиля мышления является догматизм, выражающийся у человека в необычайном упорстве в своих взглядах и мнениях, возведении их в абсолют, не подлежащий сомнению. Такое мышление догматика объясняется трудностями восприятия и усвоения новой информации, оценки себя и окружающих без учета конкретных условий, в которых находится человек. Психологически догматизм покоится на слепой, некритической приверженности к однажды выработанным и усвоенным приемам и способам познания и деятельности, основанным на собственной правоте. Характерными чертами догматика являются:

  • твердое убеждение, без его критического анализа, в правильности только своих взглядов и убеждений, их постоянство и неизменность;
  • отсутствие интереса к тому, что не соответствует его взглядам, убеждениям и мнениям;
  • оценка информации не по ее объективности, достоверности и логичности, а по авторитету источника;
  • проявление упрямства в отстаивании своих взглядов и стремлений.

Особенно догматизм мышления проявляется в фанатизме, в непоколебимой, отвергающей всякую критику и компромиссы преданности определенной идее или деятельности, вплоть до жертв ради них. Эта абсолютная концентрация человека на одной идее или цели делает сознание человека недоступным ни для каких-либо других целей, что, в свою очередь, снижает вероятность их достижения, да они просто и не возникают в таком состоянии сознания.

Безосновательные выводы строятся на основе недостаточного количества объективной информации и своих домыслов, ошибочных стереотипах мышления и установках, хотя и основанных на личном житейском опыте, но все же недостаточно реалистичных из-за его ограниченности. Недостающая информация замещается собственными домыслами и предположениями, не подтвержденными какими-либо аргументами, а выводы объясняются только тем, что «я так думаю» или «мне так кажется», и не более того. Так, мы делаем выводы о поступках других на основе собственных воззрений, предполагая, что они имеют такие же ценности, такие же убеждения, такие же взгляды на мир, такие же потребности, как и мы.

Категоризация. К самообману может привести и категоризация – отнесение познаваемого объекта к определенной социальной группе – производственной, учебной, военной, конфессиональной и т.д. без учета его индивидуальных качеств.

Категоризация – бич очень многих людей, стереотип, который необходимо разрушить любыми средствами. Привычка относить всех людей, события и явления к категориям, порождает обобщение и игнорирование индивидуальных качеств объекта. При этом каждая категория наделяется определенной неизменяемой оценкой («все работяги – честные люди», «все богачи – воры и обманщики»). Основываясь на категориях, человек теряет объективность, а вместе с ней, и возможности для общения с интересными людьми, незаслуженно отнесенными к категории нечестных или обделенных умом (ведь все блондинки – «глупые»).

Причиной таких ошибок является следующее свойство мозга: при возникновении мысли о каком-либо объекте включать общие знания, имеющиеся у человека относительно той категории людей, к которой относится объект нашего внимания. Отношение единичного предмета даже к классу таких же предметов всегда индивидуально. Например, вы познакомились с депутатом Госдумы. Пользуясь выработанным понятием, что «все депутаты – нечестные люди», вы первоначально охарактеризуете своего знакомого как нечестного. Индивидуальность качеств может значительно отличаться от тех, которые входят в вашу категорию «депутат». И только дальнейшее знакомство в процессе общения позволит нам понять, насколько индивидуальные черты могут отличаться от общих, содержащихся в прототипах категории.

Еще одной причиной самообмана могут быть ожидания человека, поскольку они влияют на то, как он воспринимает действительность и как он на нее реагирует.

Ожидания – это не только то, что человек предполагает увидеть зрительно, но и то, что он предвкушает, ожидает, предполагает увидеть в будущем, что какой-то предполагаемый результат будет достигнут, что какое-то событие будет иметь место. Человек готов к восприятию того, что ожидает.

От любого события, человека, от будущего в целом человек с этим стереотипом всегда чего-либо ждет: либо плохого, либо хорошего. Теряя объективность, такой человек любому событию придает излишнее значение (а точнее, результату этого события), что ведет к появлению надежды и чаще всего – разочарования, фрустрации, обиды. Особенно мешают ожидания в отношениях с любимыми людьми: человек заранее выстраивает систему ожиданий от партнера, и если тот их не выполняет (а обычно они невыполнимы, т.к. основаны не на реальных возможностях партнера, а на его идеализированном образе), испытывает негативные эмоции. Это приводит к ссорам, непониманию, попыткам переделать партнера и часто к разрыву отношений.

Ожидания могут быть двух видов – первые основаны на каком-либо знании (опыте), например, «30-летние мужчины готовы к созданию семьи», а вторые – беспочвенны, основаны на фантазиях и вере в эфемерную удачу.

Ожидания приводят к двум видам эмоций:

  • если человек ожидает событий, оцениваемых им положительно, то возникает надежда;
  • если отрицательно, то разочарование, возмущение, безнадежность, отчаяние.
  • Обман ожиданием возникает при необоснованном завышении вероятности того, что конкретная личность выполнит то, чего мы от нее ждем:
  • я ожидал, что мой друг навестит меня в больнице, но он не пришел;
  • я ожидал, что меня пригласят на другую работу, но этого не случилось;
  • я ожидал, что меня поздравят с днем рождения все мои знакомые, но этого не произошло.

Реально ли было ожидать всего этого от других? Не было ли препятствий для них осуществить мои ожидания? Знали ли они о том, чего я от них ожидаю? На реальных ли обстоятельств строились эти ожидания с моей стороны или только на желании такого отношения к себе? Если только на желаниях и эмоциях, то вполне естественно, что эти желания не осуществились. Но человек, тем не менее, разочарован, испытывает моральное негодование и возмущен тем, что ожидаемая от людей порядочность обманула его. Неосуществление ожидаемого, даже когда оно построено из песка, всегда воспринимается как обман.

Часто самообман ожиданием возникает при обещании другого выполнить для субъекта определенную работу, дать взаймы, оказать помощь и т.д. И если эти люди хотят вам помочь, хотят сделать для вас что-то хорошее, но не делают это по той простой причине, что не могут, то это не обман с их стороны, а самообман с вашей. Вам не хватило времени, желания, чтобы узнать человека, который вам обещает и который, возможно, хорошо к вам относится. У человека, может быть, слабая воля, и ему не хватает смелости отказать вам. А возможно, он хочет отделаться от вас, как от назойливого просителя.

Ожидание всегда построено на определенных знаниях. Если таких знаний нет, то говорят о беспочвенных ожиданиях. Крайними случаями таких ожиданий является надежда на «авось». «Авось» означает «возможно», «может быть», надежду на очень малый шанс, выражение, трактующее непредсказуемое будущее, в результате чего нет смысла строить какие-либо планы и их осуществлять. «Авось» требует полностью положиться не на себя, а на удачу. Для такого человека жизнь непредсказуема и неуправляема. Если произошло что-то хорошее, благоприятное для человека, то это лишь потому, что повезло, а не благодаря собственным усилиям.

Ошибка планирования. Сколько раз вы убеждали себя, что закончите составление доклада задолго до назначенного срока, а затем ночью оказывались за столом, яростно исписывая страницы, потому что завтра утром работа должна была быть сдана? Сколько раз вы обещали себе, что будете читать литературу по списку, предложенному в начале семестра, а затем лишь в середине семестра впервые начинали пролистывать главы положенных для чтения книг? Этот опыт знаком многим, а возможно и всем, студентам колледжей и служит примером широко распространенного феномена, названного ошибкой планирования.

Ошибка планирования связана с тем фактом, что люди постоянно переоценивают скорость и легкость, с которыми они собираются достигнуть поставленной цели, и недооценивают количество времени, денег и усилий, которые действительно потребуются для достижения этой цели. В исследовании, посвященном ошибке планирования, студентов колледжа просили описать научный проект, который должен был быть закончен в течение следующей недели, и указать, когда они собираются начать работу над ним, когда они планируют ее закончить и сколько часов предполагают на нее потратить. Спустя неделю студентов спросили о том, закончили ли они проект, когда это произошло и существовал ли крайний срок его подачи. Хотя ранее все студенты указали, что они без труда закончат проект к указанному сроку, спустя неделю более половины проектов оставалось незаконченными. В случаях со сданными в срок проектами для их завершения потребовались в среднем пять дней сверх заявленного срока! И это называется планированием!

Если нашим поведением управляют не прекрасно разработанные планы, то что? Вспомните, когда именно вы обычно завершаете письменную работу или проект, и вы поймете, что зачастую ответом будет: "Непосредственно перед тем, когда это должно быть сделано". Наличие окончательных сроков оказывает большое влияние на то, заканчивают ли люди выполнение проектов или нет, и то, когда они это делают. Удивительно, но многие из нас не осознают воздействия окончательных сроков. Когда участников исследования, проведенного Бьюхлером и его коллегами (Buehler, Griffin & Ross, 1994), попросили назвать факторы, оказавшие влияние на завершение их проектов, большинство забыло о той роли, которую играют окончательные сроки. И это несмотря на то, что более двух третей участников закончили свои проекты днем или ночью накануне срока сдачи!

Эффект Зейгарник. Один из известных феноменов, ныне описанный во всех психологических словарях и учебниках, был открыт в 20-е годы нашей соотечественницей Б.В. Зейгарник и назван ее именем. Интересно, однако, не только само открытие, но и то, как оно было сделано.

В те годы Зейгарник стажировалась в Берлине у известного психолога Курта Левина. Однажды со своим учителем она зашла в многолюдное кафе. Ее внимание привлек тот факт, что официант, приняв заказ, ничего не записал, хотя перечень заказанных блюд был обширным, и принес к столу все, ничего не забыв. На замечание по поводу его удивительной памяти он пожал плечами, сказав, что он никогда не записывает и никогда не забывает. Тогда психологи его попросили сказать, что выбрали из меню посетители, которых он обслуживал до них и которые только что ушли из кафе. Официант растерялся и признался, что не может вспомнить их заказ сколько-нибудь полно. Вскоре возник замысел проверить экспериментально, как влияет на запоминание завершенность или незавершенность действия. Эту работу и проделала Б.В. Зейгарник.

Она просила испытуемых за ограниченное время решать интеллектуальные задачи. Время решения определялось ею произвольно, так что она могла позволить испытуемому найти решение либо в любой момент заявить, что время истекло и задача не решена.

По прошествии нескольких дней испытуемых просили припомнить условия тех задач, которые предлагались им для решения. Выяснилось, что в случае если решение задачи прервано, то она запоминается лучше по сравнению с задачами, благополучно решенными. Число запомнившихся прерванных задач примерно вдвое превышает число запомнившихся завершенных задач. Эта закономерность и получила название «эффект Зейгарник». Можно предположить, что определенный уровень эмоционального напряжения, не получившего в условиях незавершенного действия разрядки, способствует сохранению его в памяти.

Интересное усовершенствование этого эксперимента принадлежит Полю Фрессу. Он задавал испытуемым двадцать задач, но позволял решать только десять, а потом интересовался, сколько задач, по мнению испытуемого, ему удалось решить. Оказалось, что люди, уверенные в себе и ориентированные на успех, склонны несколько преувеличивать свои достижения и считать, что успешно справились с большинством задач. Те же, чья самооценка занижена, склонны скорее преуменьшать свои успехи. Так этот эксперимент вылился в интересную форму личностной диагностики.

В разнообразных вариантах подобные опыты проводятся по сей день. И мало кто помнит, что у их истоков стоял безвестный берлинский официант.

Стереотипы обучения – внутриличностные устойчивые парадигмы влияющие на обучаемость человека, основным стереотипом обучения является «я не могу», этому научиться невозможно, данную компетенцию невозможно развить, особенно это относится к мягким навыкам (softskills), таким как креативность, эмоциональный интеллект.

С возрастом стереотип «я не могу этому научиться» становиться более устойчивым. У людей с техническим складом ума этот стереотип выражен ярче, чем у гуманитариев. Стереотипы обучения имеют прямую связь с ментальными, социокультурными стереотипами. К стереотипам обучения также относится неприятие тренера, модератора, руководителя через которого происходит обучение. Внутренняя закомплексованность часто мешает расслабиться, открыться, принять и отработать новый навык.

Чем более развито такое качество как open minded, раскрепощенность, восприимчивость, широкий кругозор, тем меньше стереотипов, стереотипов обучения у индивида.

Разрушение стереотипов мышления

Стереотипы выполняют важную роль – они разгружают мозг. Но есть в них и негативная черта – они ограничивают наше мышление и не дают выйти за рамки привычного мировосприятия. Например, если вы пользуетесь стереотипом «большие деньги сулят большие проблемы», то скорее всего больших денег у вас никогда не будет, потому что вам не нужны проблемы и вы хотите жить спокойно.

Но ведь стереотип – это не истина в последней инстанции, это просто мнение, которое вы приняли. И это мнение может быть ошибочным или попросту устаревшим!

Самый лучший метод борьбы со стереотипами – ничего не принимать на веру. Нужно абстрагироваться от мнений других людей, обдумать ситуацию самостоятельно и сделать свои собственные выводы. Так мы можем помешать формированию новых вредных стереотипов.

Если же какой-то стереотип у вас уже есть и вы считаете его нежелательным, то бороться с ним можно следующим методом. Вы должны логически его опровергнуть и найти побольше доводов в пользу противоположного мнения.

Например, если вы хотите избавиться от стереотипа «дороже – значит лучше», вам нужно найти примеры дорогих, но низкокачественных товаров или услуг (таких пруд пруди). А также примеры недорогих, но достойных внимания вещей (таких тоже немало).

Универсальным средством для борьбы со стереотипами является техника разрыва шаблона.

Как произвести разрыв шаблона? Очень просто: выбирайте модель, которую хотите разрушить и начинайте действовать прямо противоположным (или любым другим) способом. Еще лучше будет, если вы не станете заранее продумывать, какие паттерны хотите разорвать, а просто в течение дня, недели, месяца будете отслеживать ситуации, в которых обычно действуете по лекалу и разбираться с шаблонами на месте, выбирая другой способ реагирования. Для того чтобы было понятнее, приведем примеры разрыва шаблона на практике:

  1. Отправляясь утром на работу, измените маршрут, по которому обычно добираетесь на автомобиле или смените общественный транспорт. Если к месту назначения ходит один-единственный автобус, выйдите на две остановки раньше и прогуляйтесь.
  2. В течение месяца посещайте только те кофейни, закусочные и рестораны, в которых не были еще ни разу в своей жизни, не допуская повторений.
  3. Получив нагоняй от начальства, вместо того чтобы съесть шоколадку, позвонить и пожаловаться маме или выкурить сигарету с коллегой, обсуждая характер руководителя, в течение 15 минут смотрите фотографии экзотической страны, которую хотите посетить, пробегитесь по лестнице вверх-вниз несколько раз или продумайте тематическую вечеринку для друзей.
  4. Если вы всегда отвечаете отрицательно на предложения познакомиться на улице или в заведениях, в следующий раз согласитесь и дайте свой номер телефона. Если вы обычно знакомитесь и легко даете свои контакты, откажитесь, ссылаясь на мужа (жену).
  5. Перестаньте делать то, что делаете и начните делать то, чего не делаете. Например, вы любите играть в боулинг по четвергам, ходить в кино по пятницам и на массаж по понедельникам. Либо перестаньте все это делать, либо каждую неделю выбирайте для своих развлечений новый день, не создавая привычек. Освободившееся время потратьте на обучение дайвингу, занятия йогой, плетение маркаме или участие во флеш-мобах.

В общем и целом, единственный совет, который можно дать желающим разорвать шаблоны – как только вы понимаете, что собираетесь поступить «как всегда», потому что «я всегда так делаю, это удобно» или «я так привык», остановитесь на секунду и сделайте все по-другому. Не бойтесь перемен, все новое – это прекрасно, условно можно сказать, что те участки вашего мозга, которые отвечали за запоминание и поддержание паттернов поведения, после разрыва шаблона высвобождаются и начинают работать на вас, генерируя новые идеи.

Что касается частных случаев, вот несколько советов, как избавиться от описанных выше стереотипов:

1. Если полярное мышление и пессимизм – это ваша проблема, уменьшить или свести на нет вредное влияние этого стереотипа поможет метод сравнения. Не удивляйтесь тому, насколько он прост, ведь, по сути, и само стереотипное мышление – примитивно. Метод заключается в сравнении существующей неблагоприятной ситуации с другой, более негативной, которая могла бы с вами произойти. Это не снимает проблему полностью, но сильно снижает негативный эффект полярного мышления.

2. Иногда полярное мышление приводит завышению требований к самому себе, максимализму. Тогда человек ставит перед собой слишком масштабные, трудновыполнимые цели и жестко критикует себя же в случае неудачи. Или не приступает к их достижению из страха, превращаясь в мечтателя. В таком случае совет – ставить более реальные цели, работать над самооценкой и начать действовать – выполнив поставленные задачи, вы сможете сломать стереотип.

3. Для борьбы со стереотипами необоснованных ожиданий и категоризации поможет детское восприятие. Дети настолько открыты, что воспринимают все таким, как оно есть, принимают людей независимо от их материального положения, профессии и опыта удач и неудач. Примерьте на себя модель детского мышления – будьте открыты ко всему и делайте выводы о человеке только после того как пообщаетесь с ним, а не основываясь на своих представлениях о том, каким он является.

4. Если вы постоянно обманываетесь в своих ожиданиях, потребуется постепенная работа по разрушению этого стереотипа. Всякий раз, когда вы ловите себя на ожиданиях, задавайтесь вопросами: «на чем основываются мои ожидания в этой ситуации – на реальных предпосылках или на моем желании получить что-либо?», «не создаю ли я сам обстоятельства, затрудняющие выполнение моих ожиданий?», «понимают ли люди, чего я от них жду и почему испытываю раздражение, если ожидания не оправдываются?».

Говоря о стереотипах, надо сказать, что наше отношение к питанию – тоже стереотип. Нас в раннем детстве убедили, что мы должны постоянно есть, иначе умрем. У большинства людей существует стереотип пищи, кухни. Как только человек заходит на кухню, у него мгновенно возникает желание что-нибудь съесть. Стоит человеку посмотреть на любимое кушанье, почувствовать запах, аромат пищи, как у него тут же возникает потребность жевать.

Всем известна ситуация, когда вы целый день работаете, увлечены каким-либо делом, забыв о еде. Но стоит только вспомнить что вы еще ничего не ели, стоит расслабиться, как тут же возникает потребность в еде. Это все – стереотип голода, важности еды, недоверия к своему организму. Если вы действительно хотите сократить количество потребляемой пищи до минимума, съедая, например, 5-6 фиников в день, столько же инжира, 3-5 грецких орехов, 1-3 ложки творога, то для этого необходимо бороться со своими стереотипами. Заставьте свое сознание поверить в то, что получаете все нужные питательные вещества из энергии Космоса, поверьте в возможность фотосинтеза в организме. Как только сознание все это примет, оно снимет свою защиту, блокировку, и вы сможете управлять режимом своего питания, причем без малейшего ущерба для себя.

Это значит, что в случае, если вам предстоит застолье, вы собираете круг друзей, то вам не обязательно быть среди них «белой вороной». Вы спокойно можете пить и есть все то, что вам понравится, только в умеренных количествах. Для организма это отступление не будет стрессом.

Главное помнить: никакого усилия над своим сознанием, над своим организмом! Человеку хочется всего и сразу. Но сознание спешки не любит, оно изменяется постепенно, поэтому изменение стиля питания тоже должно быть постепенным. Сокращайте количество и разнообразие пищи постепенно, по мере готовности вашего сознания. Когда оно будет готово к изменениям, организм вам об этом подскажет сам, отказавшись от того или иного продукта. Если вы поспешите, то рискуете получить неудачу, чем только укрепите стереотипы страха голода в своем сознании. Тогда с ними будет гораздо труднее бороться.

Если же вы захотите полностью перейти на энергетическое питание, то, работая над своим сознанием, вы этого обязательно добьетесь. Желательно, конечно, для достижения этой цели обеспечить физическую активность мышц, так как они являются основным поставщиком энергии в нашем теле.

Лакуны и межкультурная коммуникация

Уместно подробнее остановиться на таком виде стереотипов, как лакуны.

Лакуна (в широком смысле) – национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации.

Лакуна (в узком смысле, т.н. языковая лакуна) – отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия.

К примеру, определяемое в русском языке понятие «рука» в английском разбивается на два самостоятельных понятия: «arm» (верхняя конечность) и «hand» (кисть), в то время как единого понятия, соответствующего всей верхней конечности (руке) в английском языке не существует (если быть точным, не существует такого понятия только в разговорном английском, ибо в книжном и медицинском английском имеется термин «upper extremity» (верхняя конечность).

Именно лакуны могут вызвать наибольшие проблемы в процессе межкультурной коммуникации, поскольку они, как правило, не воспринимаются носителями другой культуры.

Главной особенностью лакун является то, что они возникают в процессе общения, в ситуации контакта двух культур, обменивающихся текстами.

Если систематизировать культурологические лакуны в соответствии с моделью процесса межкультурного общения, то все известные разновидности лакун можно поделить на четыре группы:

  1. субъектные лакуны, отражающие национально-культурные особенности коммуникантов к различным лингвокультурным общностям
  2. деятельно-коммуникативные лакуны, отражающие национально- культурную специфику различных видов деятельности в их коммуникативном аспекте;
  3. лакуны культурного пространства (ландшафта), если рассматривать процесс общения в широком смысле, или лакуны культурного интерьера, если рассматривать тот или иной конкретный коммуникативный акт;
  4. текстовые лакуны, возникающие в силу специфики текста как инструмента общения; специфику текста могут составлять содержание, форма фиксации и воспроизведения или восприятия материала, ориентация на определенного реципиента, поэтика автора и т.д.

Нас больше интересуют лакуны первой и второй группы, то есть субъектные и деятельно-коммуникативные лакуны, поскольку первые возникают в связи с особенностями национального характера различных народов, а вторые глубоко раскрывают специфику видов деятельности, характерных для той или иной нации, то есть, по сути, способствуют пониманию возникновения стереотипов в разных обществах.

Субъектные лакуны. Их классифицируют как субъектные или же как национально-психологические лакуны. Эти лакуны возникают в результате несовпадения национально-психологических типов участников коммуникации. В соответствии с составляющими национальной психологии можно выделить несколько подгрупп субъектных лакун.

Существование «характерологических» лакун обусловлено специфическими особенностями национального характера носителей различных локальных культур. В результате межкультурного общения в одних культурах складываются определенные стереотипы в отношении других культур, в частности такие, которые фиксируют наиболее характерную для той или иной нации черту, слабее выраженную у других народов. Принято считать, например, что главное в английском национальном характере – уравновешенность, во французском – страстность, в американском – прагматичность, в немецком – пунктуальность. Пунктуальность можно рассматривать как относительную характерологическую лакуну для испанцев и латиноамериканцев в сравнении с носителями немецкой и голландской культур: пунктуальность высоко ценится у немцев и голландцев, но мало что значит для испанцев и еще меньше для латиноамериканцев.

Необходимо отметить, что все характерологические лакуны относительны. Сами по себе черты характера являются общечеловеческими, в совокупности представляя собой некий инвариант характера народа, в национальных же вариантах характера эти общечеловеческие признаки занимают разные места в системе ценностей соответствующей культуры, различаясь по степени распространенности. Подтверждает это положение анализ такого присущего всем народам признака национального характера, как трудолюбие. Можно увидеть разницу между трудолюбием американцев и трудолюбием, например, немцев. Трудолюбие немца – это основательность, точность, шаблонность, добросовестность, дисциплинированность, предусмотрительность, но без размаха и риска. Трудолюбие американца – это размах, энергичная напористость, неиссякаемый деловой азарт, инициативность. Таким образом, для американцев содержание такого признака, как трудолюбие, во многом не совпадает с тем, как понимают его немцы: явно выраженные организаторские данные, способность мгновенно ориентироваться в ситуации, характерные для американцев, являются лакунизированными для немцев, уравнивающих между собой понятия трудолюбия и дисциплины.

Особо следует сказать о группе «саморефлексивных» характерологических лакун, отражающих понимание и представление о себе носителей тех или иных культур. «Самопредставление» этноса (нации) представляет собой лакуну в том смысле, что оно отражает более глубокое проникновение в суть национального характера, чем то, на которое способны носители другой культуры.

Иностранцу, например, трудно уловить смысл финского «сису», определяющего основу финского национального характера. Словарь определяет это понятие как запас жизненных сил, выносливость, выдержка, терпение, сила воли, мужество, смелость, смекалка. В жизни «сису» проявляется, по словам самих финнов, как решимость перед лицом трудностей; финн обращается к «сису» как к резервуару энергии, когда все другие ресурсы уже исчерпаны. Сами финны говорят, что иногда «сису» означает упрямство, нежелание уступить, изменить распоряжение, признать, что был не прав, ставящее в затруднительное положение там, где необходимо быстро переориентироваться.

Таким образом, характерологические лакуны могут быть, по меньшей мере, трех видов:

  • лакуны, отражающие традиционное и в определенной мере стереотипное восприятие национального характера другого народа (например, «англичане уравновешенны»);
  • лакуны, отражающие несовпадения в том, как проявляются у разных народов аналогичные качества (например, трудолюбие);
  • саморефлексивные лакуны, отражающие то, как носители той или иной культуры понимают свой национальный характер (например, финское «сиcу»).

Среди национально-психологических лакун следует выделить и такие, которые связаны с несовпадениями (национальными особенностями) “склада ума” носителей различных культур, – «силлогистические» лакуны. Исследователи отмечают более или менее значительные расхождения в этой области национальной психологии: немецкому мышлению присущи философская широта и глубина абстрагирования, мышлению англичан – стремление не прибегать к абстракциям; французам свойственна ярость и живость воображения, идеи для них предпочтительнее фактов; напротив, англичан отличает сдержанность воображения, они ориентируются на факты, числа, а не теории.

Деятельно-коммуникативные лакуны. Национально-специфические особенности мышления представителей различных культур могут стать причиной возникновения «ментальных лакун» , которые относятся ко второй группе – к деятельно-коммуникативным лакунам.

Существование ментальных лакун выявляется при решении реципиентом мыслительных задач, характерных для чужой лингвокультурной общности. Такого рода лакуны возникают, например, в тех случаях, когда носителям некоторой культуры предлагается отгадать загадку в переводе с другого языка. В этом случае реципиенты неспособны дать правильный ответ на загадку, отражающую специфику чужой культуры. В данном случае наличие лакун нарушает процесс межкультурного общения. Для того чтобы это своеобразное межкультурное общение состоялось (то есть чтобы на загадки были даны правильные ответы), необходимо не только перевести тексты с одного языка на другой, но и построить их в привычной для носителя (переводящего языка) форме, в соответствии с особенностями склада его ума, ввести традиционные для переводящего языка культурно-энографические образы и символы.

Но не только вербальное поведение оказывается значимым в этом случае: с помощью мимического знака (или «снятием» такого знака, отсутствием ожидаемого знака) можно также сообщить некоторую специфическую информацию. В понятие «поведение» (носителей некоторой культуры) включается большое количество аспектов: кинесика (мимика, жесты), характерная для данной культуры; бытовое (повседневное) поведение, обусловленное традициями, обычаями, укладом жизни, принятыми в данной культуре, а также этикет общения, фрагментом которого является кинесика (кинесические лакуны), и повседневное поведение (рутинные лакуны).

Кинесические лакуны сигнализируют о специфике жестового и мимического кодов различных культур. Хорошим примером является конфронтативный характер русских и болгарских жестов, обозначающих согласие и несогласие («да» и «нет»). Кинесические лакуны могут быть абсолютными и относительными: в русской культуре, например, отсутствует такой жест, как стук костяшками пальцев по столу в знак одобрения, уважения, распространенный в немецкой культуре – таким образом, для носителей русского языка этот жест является абсолютной лакуной; жест-рукопожатие в знак приветствия известен и в русской, и в английской культурах, но в русской культуру он используется гораздо чаще, чем в английской, являясь относительной лакуной для англичан.

Принципиально важным является вопрос о том, как влияет наличие лакун на процесс межкультурного общения. Показательно в связи с этим следующее наблюдение: англичанина, приехавшего в Москву, утомляют традиционные русские приветствия, он жалуется, что у него «руки болят», в результате – некоторые негативные впечатления и даже переживания.

Жесты, используемые в той или иной лингвокультурной общности (этикетно закрепленные), могут не совпадать и по использованию вербальных и невербальных средств общения. Так, описывая ситуацию встречи и общения двух друзей без слов (приветствие кивком головы, «жестовое» приглашение идти вместе, отказ с помощью жеста и кивка головой, «жестовое» прощание). Такого рода общение возможно в американской культуре между людьми близко знакомыми. В латиноамериканском регионе общение возможно и между незнакомыми людьми, например, почтовый служащий разговаривает жестами с бедно одетым клиентом.

Лакунизированный характер может иметь соотношение вербальных и невербальных средств в мужском и женском вариантах этикета общения, по сути являющихся стереотипами поведения, характерными для того или иного общества. Например, адыгскому мужчине часто достаточно взгляда, мимического движения, жеста в тех ситуациях, в которых женщина не обходится без речевых действий. И вообще, следует заметить, что поскольку мужчина и женщина принадлежат к различным социальным группам и выполняют различные социальные роли, то общество ждет от них определенных моделей речевого поведения. Мужской тип коммуникации – это менее гибкая, но более динамичная и менее ориентированная на собеседника коммуникация. Наиболее распространенный жанр коммуникации у мужчин – беседа-информация, а у женщин – частная беседа. Женский тип коммуникации более ориентирован на собеседника, на диалог, на подчиненную роль в общении, где мужчина выбирает и меняет тему разговора.

С одной стороны, общество выработало такие стереотипы поведения, согласно которым женщина играет подчиненную роль при мужчине, она должна быть хорошей хозяйкой, способной выполнять любую работу, должна быть доброй, терпеливой, послушной, нежной, верной, красивой. Отсутствие мужа в этой модели рассматривается как отход от нормы, а уход от мужа – как бунт. С другой стороны, женщина при этом всегда негативно оценивается мужским обществом, свидетельством чему являются философские, исторические, литературные дискурсы, политические события.

Язык зафиксировал патриархальную установку: в нем прочно закрепились стереотипы, согласно которым женщине присуще многие пороки, поэтому сравнение с ней мужчины – всегда несет негативную окраску: болтлив, любопытен, кокетлив, самовлюблен, капризен, истеричен как женщина, женская логика; женщину же сравнение с мужчиной только украшает: мужской ум, мужская хватка, мужской характер. Женщине приписывается неумение дружить и хранить тайны, глупость, алогичность: бабе дорога от печи до порога, бабьи умы разоряют дома; в английском языке: A woman"s advice is best at a dead lift (у бабы волос долог, да ум короток). В многочисленных пословицах и поговорках о женщинах сквозит пренебрежение и покровительственный тон: мое дело сторона, а муж мой прав; мужнин грех за порогом остается, а жена все домой несет; женщина льстит – лихое норовит; в английском языке: If I never see you again, it’ll be too soon (баба с возу – кобыле легче).

В подгруппу кинесических лакун могут входить мимические лакуны , возникающие при несовпадении мимических кодов, существующих в тех или иных культурах. Одним из мимических знаков является улыбка. В различных культурах улыбки могут, в зависимости от существующих этикетных норм, иметь различную иконографию и значения.

В наше время, когда международные контакты становятся все более массовыми и интенсивными, проблема улыбки неожиданно встала особенно остро. Одна из странных особенностей представителей русской культуры в глазах Запада – это мрачность, неприветливость, отсутствие улыбки. Русские не улыбаются, они неулыбающаяся нация, и поэтому с ними надо быть настороже: от этих мрачных типов можно ожидать чего угодно.

Русские же люди, попав в англоязычный мир, недоумевают по поводу улыбок. Мы с удивлением отмечаем, что в западном мире улыбаются всем, всегда и везде. В представлении русских людей улыбка является неотъемлемой частью западной культуры, неразрывно связанной с нормами поведения. Следовательно, мы можем назвать улыбку стереотипом, поскольку в умах того или иного народа (здесь имеется в виду русский народ) она вызывает совершенно конкретные ассоциации с представителями западного мира. В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка – это знак культуры (культуры в этнографическом смысле слова), это традиция, обычай: растянуть губы в соответствующее положение, чтобы показать, что у вас нет агрессивных намерений, вы не собираетесь ни ограбить, ни убить. Это способ формальной демонстрации окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу. В западном мире улыбка одновременно и формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому ты улыбаешься, и, разумеется, как и у всего человечества, биологическая реакция на положительные эмоции; у русских – только последнее.

В культуре Америки улыбка является также и социальным признаком преуспевания. Keep smiling – девиз американского образа жизни: «что бы ни случилось – улыбайся». Этот призыв учит: не сдавайся, не поддавайся ударам судьбы, не показывай людям, что у тебя что-то не в полном порядке, не подавай виду – улыбайся. Напускной оптимизм в любой ситуации – вот черта американского национального характера, которая официально одобрена и внедряется всеми средствами, в том числе и языковыми.

У русских совершенно другой менталитет, другие традиции, другая жизнь, другая культура – в этом вопросе все прямо противоположное. Чем выше общественная позиция человека, тем серьезнее должен быть его имидж. Улыбка в ситуации, когда человек претендует на высокий пост, совершенно неуместна, она только покажет, что человек легкомыслен, не сознает ответственности своего дела и поэтому довериться ему нельзя.

Таким образом, мимика, жесты, телодвижения составляют лакунизированный кинесический слой системы личных знаков, используемых в повседневной жизни носителями различных культур.

Бытовые лакуны. Особую группу поведенческих лакун составляют «бытовые» («рутинные») лакуны, указывающие на традиционный уклад жизни, привычки, особенности быта – на то, что называют «повседневным поведением» носителей некоторой культуры.

У англичан принято пить чай в пять часов вечера, но у других европейских народов такого обычая нет. Многие европейцы удивляются тому, что русские умываются, используя текущую струю воды, тогда как сами они для умывания набирают воду в раковину.

Коснемся такого стереотипа поведения в западной культуре как small talk. Для начала проанализируем, что же такое small talk и как определяют данные понятия различные словари. Англо-русский словарь под редакцией В.К. Мюллера определяет small talk следующим образом: «small talk – пустой, бессодержательный, светский разговор». Другой источник, определяет этот термин как «беседа на бытовые и незначительные светские темы».

Умение выбрать правильную тему для разговора очень важно при общении с представителями другой языковой и культурной общности. «Безопасные» темы разговоров, которые считаются подходящими для общения с незнакомыми людьми (или с людьми, которых вы плохо знаете), в разных странах различны. Предлагаем сравнить темы для small talk в русской и англоязычной культуре: путешествия, погода, политика, хобби – интересы, литература, искусство, работа, деньги – доходы – зарплата, происхождение, возраст, здоровье, религия – вероисповедание, расовые отношения, домашние питомцы, актуальные темы (авиакатастрофы, землетрясения).

Анализ исследований показывает, что рекомендуемыми темами для small talk в англоязычных странах являются следующие темы: путешествия, погода, работа (но не зарплата и другие подобные вопросы, касающиеся денег), происхождение (где вы родились, в какой стране или городе), хобби, увлечения, а также новости, но не касающиеся политики.

Что касается тем, которых в беседе следует избегать, американцы утверждают, что опасно говорить о двух вещах: о политике и о религии. В Англии к подобным вопросам относятся также следующие темы: королевская семья, расовые отношения, зарплата/доходы, здоровье, домашние питомцы и Северная Ирландия. В России же многие из этих тем являются наиболее популярными среди образованных людей, когда они собираются вместе по какому-либо поводу.

Вполне естественно, что русские люди говорят на эти темы и с представителями англоязычных стран. Но такое положение вещей может привести к непониманию.

Таким образом, можно сделать вывод: изучая английский язык, а также любой другой европейский язык, нужно учитывать не только культурные различия разных стран, но и тренироваться в умении вести small talk.

Итак, существование различных видов этикетных норм и, как следствие этого, неприятие или неодобрение стереотипов поведения, характерных для представителей другой культуры, может создать трудности в общении.

В результате между коммуникантами может возникнуть непонимание (например, при неверной, часто противоположной интерпретации жестов чужой культуры, не имеющих эквивалентов в родной для реципиента культуре) или у одного из собеседников может сложиться неблагоприятное впечатление о другом (в японской культуре считается недопустимым сидеть, скрестив ноги или вытянув их; для англичан же эта поза – поведенческая норма); общающиеся могут оказаться в состоянии фрустрации («культурного шока»).

Итак, в процессе восприятия стереотипов культуры другого народа формируется определенное к ним отношение. Чаще всего они воспринимаются как нечто чужое. Так возникает конфликт культур – результат несовпадений принятого (а это и есть стереотипы) в своей и чужой для реципиента культуре.

Столкновение стереотипов, характерных для разных культур (то есть конфликт культур), может создать трудности в общении, стать причиной «культурного шока» и таким образом привести к непониманию культуры другого народа.

Фоновые знания и прецедентные феномены

Непременным условием общения является не только владение общим языком, но и наличие определенных накопленных до него знаний. Для общения необходимо, чтобы его участники имели определенную общность социальной истории, которая находит свое отражение в знаниях об окружающем мире. Эти знания, присутствующие в сознании участников коммуникативного акта и получили название фоновых. Фоновые знания – это обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения.

Необходимость учета в процессе коммуникации фоновых знаний является сегодня общепризнанной. Фоновые знания, которыми располагают члены определенной этнической и языковой общности, являются основным объектом лингвострановедения.

Выделяют три вида фоновых знаний:

  • общечеловеческие (например, всем без исключения людям известны солнце, ветер, время, рождение и т.д.);
  • региональные (не все жители тропиков, например, знают, что такое снег);
  • страноведческие.

Последний вид – это те сведения, которыми располагают все члены определенной этнической и языковой общности и которые связаны со знанием национальной культуры. Такие фоновые знания, свойственные определенной языковой общности и отсутствующие у иностранцев, и получили название страноведческих.

Страноведческие фоновые знания включают систему мировоззрения, взглядов, господствующих в данном обществе, этических оценок, эстетических вкусов, нормы речевого и неречевого поведения и большую часть знаний, которыми обладают все члены данного общества.

Страноведческие фоновые знания очень важны для «расшифровки» и интерпретации национальных стереотипов культуры, для их осмысления и правильного толкования. Ведь многие стороны жизни народа, традиции быта, обычаи, исторические события, которые известны членам данного языкового общества и неизвестны иностранцу, обусловили возникновение тех или иных стереотипов в данном культурном пространстве. Поэтому любой иностранный язык нужно изучать на фоне истории и культуры страны, так как во многих языковых единицах находят отражение национальное своеобразие образа жизни того или иного народа, факты истории страны, природно-географические особенности, культура. Языковые единицы, представленные в лингвострановедческом аспекте, могут дать большой объем фоновых знаний, то есть исторические и культуроведческие сведения, которые необходимы для правильного и эффективного изучения неродного языка.

Особую роль фоновые знания играют при понимании инокультурного текста. Текст в этом случае – это истинный стык лингвистики и лингвокультурологии, так как он принадлежит к языку и является его высшим ярусом, в то же время текст есть форма существования культуры. Этой проблемой занимается лингвокультурология – научная дисциплина, исследующая воплощенные в живой национальный язык материальную культуру и менталитет и проявляющиеся в языковых процессах в их действенной преемственности с языком и культурой этноса.

Важное место в лингвокультурологии отводится изучению прецедентных имен и ключевых концептов культуры. Прецедентными именами называются индивидуальные имена, связанные с широко известными текстами (Обломов, Тарас Бульба), с ситуациями, которые известны большинству представителей данной нации (Иван Сусанин, дед Талаш). Следует разграничить понятия «стереотип» и «прецедентное имя»: стереотип существует в качестве представления о культуре другого народа, которое может быть как верным, так и ложным; прецедентное имя же в полной мере может пониматься лишь представителем данной нации, поскольку ему известно, с какой ситуацией или с каким текстом оно связано.

Приведем пример из немецкого языка. В средние века в немецкой культуре имя Michel было очень распространенным и стало нарицательным. Выражение der deutsche Michel встречается впервые в 1541 году, его значение менялось на протяжении столетий. В XVII веке оно имело еще положительное значение и напоминало о происхождении имени Michel: Erzengel Michael, Schutzheiliger des deutschen Volkes (архангел Михаил, покровитель немецкого народа). В XVIII веке выражение употребляется то в значении tuchtiger, tapferer Bauer, то в значении ein einfaltiger, plumper, stumpfsinniger Mensch. К концу XVIII века за выражением закрепляется значение ein gutmutiger, doch geistig unbeweglicher, ungebildeter Mensch, eine Schlafmutze (соня, тюфяк).

В период между освободительными войнами и революцией 1848 года в Германии выражение deutscher Michel стало синонимом национально-ограниченного немецкого бюргера, воплотившего в себе типичные черты национальной отсталости и провинциальности; в политическом отношении «немецкий Михель» становится с годами символом реакционности и шовинизма.

В современном немецком языке Michel, der (kurz von Michael) – дурак.

Незнание истории данного выражения, которое является прецедентным именем в немецком языке, может привести к непониманию или неправильной интерпретации слов носителя немецкого языка.

Итак, для успешного осуществления коммуникативного акта между разными нациями необходимо не только владение языком, но и также наличие определенных знаний, связанных с культурой той или иной страны. Такие знания получили название фоновых.

Большую роль в коммуникативном процессе играют прецедентные имена – индивидуальные имена, ситуации, широко известные представителям той или иной нации.

Предрассудок как феномен межкультурной коммуникации

Представления о типичных чертах других народов зависят от форм и разнообразия контактов с ними. При этом результатом контактов являются не только стереотипы, но и предрассудки.

От понятия «стереотип» достаточно просто перейти к понятию «предрассудок». «Предрассудок – стереотипное представление о личности, группе, общности. Как правило, спецификой таких социальных стереотипов считается то, что они выражают, формируют и поддерживают циничное, враждебное и/или фобическое отношение к какой-либо аут группе или общности (расовой, этнической, гендерной и др.). Поэтому предрассудки нередко определяют как разновидность негативных аттитьюдов. Синоним предрассудка – предубеждение».

Вообще, следует заметить, что суть предрассудка состоит именно в неоправданно негативной установке по отношению к группе и/или ее отдельным членам. То есть предрассудок – это всегда заведомое осуждение, которое внушает нам предубеждение против человека исключительно на основании его идентификации с определенной группой. Предрассудок – это установка, то есть это готовность действовать определенным образом на основании определенного сочетания чувств, убеждений.

Любому акту познания, общения и труда предшествует то, что психологи называют «установкой», что означает – определенное направление личности, состояние готовности, тенденция к определенной деятельности, способной удовлетворить какие-то потребности человека. В нашей стране теория установки детально разработана выдающимся грузинским психологом Д. Н. Узнадзе. В отличие от мотива, то есть сознательного побуждения, установка непроизвольна и не осознается самим субъектом. Но именно она определяет его отношение к объекту и самый способ его восприятия. В системе установок, незаметно для самого человека, аккумулируется его предшествующий жизненный опыт, настроения его социальной среды. Проблема возникает лишь тогда, когда действительные или воображаемые различия возводятся в главное качество и превращаются во враждебную психологическую установку по отношению к какой-то этнической группе, установку, которая разобщает народы и психологически, а затем и теоретически, обосновывает политику дискриминации. Это и есть этническое предубеждение или предрассудок.

Разные авторы по-разному определяют это понятие. В справочном пособии Б. Берельсона и Г. Стейнера «Человеческое поведение. Сводка научных данных» предубеждение определяется как «враждебная установка по отношению к этнической группе или ее членам как таковым». В учебнике социальной психологии Д. Креча, Р. Крачфилда и Э. Баллачи предубеждение определяется как «неблагоприятная установка к объекту, которая имеет тенденцию быть крайне стереотипизированной, эмоционально заряженной и нелегко поддается изменению под влиянием противоположной информации». В Российская социологической энциклопедии под общей редакцией академика РАН Г.В.Осипова, читаем, что этнический предрассудок – это неблагоприятная социальная установка, определяющая соответствующую направленность поведения по отношению к отдельным представителям иноэтнической группы или к группе в целом.

Итак, отсюда следует, что речь идет об обобщенной установке, ориентирующей на враждебное отношение ко всем членам определенной этнической группы, независимо от их индивидуальности; эта установка имеет характер стереотипа, стандартного эмоционально окрашенного образа – это подчеркивается самой этимологией слов предрассудок, предубеждение, то есть нечто, предшествующее рассудку и сознательному убеждению; наконец эта установка обладает большой устойчивостью и очень плохо поддается изменению под влиянием рациональных доводов.

Некоторые авторы, например, известный американский социолог Робин М. Уильямс-младший, дополняют это определение тем, что предубеждение – это такая установка, которая противоречит некоторым важным нормам или ценностям, номинально принятым данной культурой. С этим трудно согласиться. Известны общества, в которых этнические предубеждения имели характер официально принятых социальных норм, например, антисемитизм в фашистской Германии, – но это не мешало им оставаться предубеждениями, хотя фашисты и не считали их таковыми.

В зарубежной социальной психологии этнический предрассудок рассматривается обычно как «вечная» проблема общественной жизни, универсальное социально-психологическое явление, формирующееся на основе изначально присущей группе враждебности по отношению к «внешним» группам. Такая теоретическая ориентация лежит в основе двух главных направлений исследования этнического предрассудка – социологического (изучается в основном социокультурная обусловленность этнического предрассудка) и социально-психологического, имеющего большое число последователей. Этнический предрассудок исследуется в трех аспектах: когнитивном (исследуются содержание и генезис мнений, убеждений, стереотипов определенных этнических групп), аффективном (исследуются эмоциональная и ценностная стороны) и поведенческом (исследуется связь этнического предрассудка с фактическим поведением) аспектах.

В психологии принято выделять шесть основных типов предрассудков.

1. Яркие необоснованные предрассудки, в содержании которых открыто декларируется утверждение, что члены чужой группы по тем или иным признакам являются хуже, чем представители собственной группы.

2. Символические предрассудки основываются на наличии негативных чувств в отношении членов чужой группы, которые воспринимаются как угрожающие культурным базовым ценностям собственной группы.

3. Токенизский тип предрассудков выражается в предоставлении различных форм социального преимущества представителям этнических или социокультурных групп в обществе, чтобы создать видимость справедливости. Предрассудки этого типа предполагают наличие негативных чувств по отношению к чужой группе, однако члены собственной группы не хотят признаться себе в том, что у них есть предрассудки в отношении других.

4. Предрассудки типа «длинной руки» подразумевают позитивное поведение по отношению к членам чужой группы только при определенных обстоятельствах (например, случайное знакомство, формальные встречи). В ситуации более близкого контакта (например, соседство) демонстрируется недружелюбное поведение.

5. Фактические пристрастия и антипатии как тип предрассудков предполагают наличие открытого негативного отношения к членам чужой группы в случае, если их поведение действительно не устраивает членов собственной группы.

6. «Знакомое и незнакомое». Этот тип предрассудков подразумевает отказ от контактов с членами чужой группы, поскольку люди данной группы всегда в той или иной степени испытывают неудобства при общении с чужаками и поэтому предпочитают взаимодействовать с людьми собственной группы, так как такое взаимодействие не вызывает глубоких нервных и эмоциональных переживаний.

Итак, проанализировав различные подходы к определению понятия «предрассудок», можно сделать вывод, что предрассудок – это неблагоприятная социальная установка по отношению к группе и/или ее отдельным членам, представление о личности, группе, общности, которое имеет тенденцию быть крайне стереотипизированным, эмоционально заряженным, оно нелегко поддается изменению под влиянием противоположной информации».

Механизм формирования предрассудков

Главным фактором в возникновении предрассудков выступает неравенство в социальных, экономических и культурных условиях жизни различных этнических общностей.

Предрассудки возникают как следствие неполного или искаженного понимания объекта. Возникая на основе ассоциации, воображения или предположения, психологическая установка с искаженным информационным компонентом оказывает, тем не менее, стойкое влияние на отношение людей к объекту.

Предрассудки представляют собой устойчивые и широко распространенные элементы обыденной, повседневной культуры, которые передаются их носителями из поколения в поколение и сохраняются при помощи обычаев или нормативных актов. Чаще всего предрассудки включены в культуру в виде нормативных заповедей, т.е. строгих представлений – «что и как должно быть», например, как следует относиться к представителям тех или иных этнических или социокультурных групп.

Механизм формирования предрассудков позволяет людям эмоционально реагировать на человека, причинно не связанного с возникновением этой реакции. Этот особый механизм чаще всего используется в культивации этноцентризма, стереотипов и предрассудков и называется психологическим процессом перемещения. Суть этого процесса сводится к переносу выражения эмоций в иную ситуацию, где это можно осуществить либо безопасно, либо с большой выгодой. Психологическое перемещение используется людьми или бессознательно – в качестве защитного механизма психики, или преднамеренно – в поисках «козла отпущения», за собственные неудачи или ошибки. При этом психологическое перемещение есть атрибут не только индивидуальной психической деятельности, но и коллективных психических процессов и способно охватывать значительные массы людей. Механизм перемещения позволяет направить гнев и враждебность людей на объект, не имеющий отношения к причинам этих эмоций.

Развиваясь на почве неполного или искаженного знания, предрассудки могут возникать по поводу объектов самого различного рода – вещей и животных, людей и их ассоциаций, идей и представлений. Сохранению и широкому распространению предрассудков способствуют некоторые социально-психологические причины, вытекающие из социально-экономических условий жизни людей. Одна из них – попытка представителей доминирующей этнической группы найти источник психического удовлетворения от чувства мнимого превосходства, находясь при этом у подножия социальной лестницы из-за сложного материального положения. Отсутствие действительного престижа среди господствующей этнической группы компенсируется иллюзорным престижем от сознания принадлежности к «высшей расе».

В зарубежной психологии существует довольно много теорий происхождения предрассудков. Одна из них – теория фрустрации и агрессии. Ее суть заключается в том, что в человеческой психике в силу определенных причин, вызванных отрицательными эмоциями, создается состояние напряжения – фрустрация. Это состояние требует разрядки, и ее объектом может стать любой человек. Когда причины трудностей и невзгод видятся в какой-либо этнической группе, раздражение направляется против этой группы, причем, как правило, против нее уже накопилось враждебное предубеждение.
Согласно другой теории формирование предрассудков объясняется потребностью людей определить свое положение по отношению к другим, основываясь на превосходстве своей этнической группы и тем самым своего индивидуального Я над другими. В процессе такого самоутверждения уничижаются достижения другой группы и подчеркивается неприязненное отношение к ней. В данном случае, по мнению Г. Тэджфела, можно говорить о социально-экономическом, культурном и политическом контекстах межгрупповых отношений, которые, в свою очередь, связаны с этнической и культурной идентификацией взаимодействующих групп. Причем позитивная идентификация связывается в основном со своей культурной группой, а к чужой культурной группе демонстрируется негативная идентификация или даже открытая дискриминация.

Предрассудки усваиваются каждым отдельным индивидом в процессе социализации и кристаллизуются под влиянием культурно-групповых норм и ценностей. Их источником служит ближнее окружение человека, в первую очередь родители, учителя, приятели. Таким образом, индивидуальные предрассудки в большинстве случаев возникают не из личного опыта межкультурного общения, а в результате усвоения сложившихся ранее предрассудков.

Проблемы корректировки и изменения предрассудков

Использование предрассудков в повседневной жизни имеет различные последствия для человека. Во-первых, наличие того или иного предрассудка серьезно искажает для его носителя процесс восприятия людей из других этнических или социокультурных групп. Носитель предрассудка видит в них только то, что хочет видеть, а не то, что есть на самом деле. В результате целый ряд положительных качеств объекта предрассудка не учитывается при общении и взаимодействии. Во-вторых, в среде людей, зараженных предрассудками, возникает неосознанное чувство тревоги и страха перед теми, кто для них является объектом дискриминации. Носители предрассудков видят в их лице потенциальную угрозу, что порождает еще большее недоверие к ним. В-третьих, существование предрассудков и основанных на них традиций и практики дискриминации, сегрегации, ущемления гражданских прав в конечном счете искажает самооценку объектов этих предрассудков. Значительному количеству людей навязывается чувство социальной неполноценности, и как реакция на это чувство возникает готовность к утверждению личностной полноценности через межэтнические и межкультурные конфликты.

Острота национального вопроса в современном мире обусловлена двумя причинами; обе они могут быть объяснены, исходя из теории о двух тенденциях в национальном вопросе. С одной стороны, форсированными темпами, особенно в развитых странах, идет процесс сближения и, не нужно бояться этого слова, ассимиляции наций, ломающий традиционную национальную ограниченность и связанные с нею формы этнического самосознания. Это сложный и противоречивый процесс. Он включает в себя множество разнородных компонентов: сближение, а то и полное слияние культур, усвоение национальными меньшинствами общего языка, широкое распространение смешанных (межнациональных) браков, преодоление традиционной обособленности и расширение сферы общения людей независимо от их этнической принадлежности, коренные сдвиги в этническом самосознании и т. д. Все это делает социально непригодными старые этнические стереотипы как «большинства», так и «меньшинства».

Одновременно, особенно в слаборазвитых странах, происходит консолидация новых наций. Ранее порабощенные группы, достигнув известной ступени развития, восстают против рамок, установленных для них «цветным барьером», и освящающих его установок. В классово-антагонистическом обществе этот процесс не может совершаться безболезненно. Цепляясь за свои ускользающие привилегии, буржуазия господствующих наций пытается силой задержать исторический процесс; чем очевиднее несостоятельность представлений о неравенстве рас и наций, тем яростнее они защищаются. Реакционные круги новых наций, со своей стороны, желая обеспечить себе монопольную эксплуатацию своих (и не только своих) народов, проповедуют, так сказать, расизм наизнанку, подчеркивая исключительность собственных черт и традиций. Евро-поцентризму противопоставляются «азио-» или «афроцентризм», «белому» расизму – «желтый» или «черный» расизм.

Все это делает национальную проблему весьма острой. Этнические предубеждения часто выступают как реакция на подъем ранее дискриминированных меньшинств, которые не хотят больше мириться с таким положением.

Большую роль в смягчении и преодолении враждебных установок играют неформальные личные контакты между представителями разных этнических групп. Совместный труд и непосредственное общение ослабляют стереотипную установку, в принципе позволяя увидеть в человеке другой расы или национальности не частный случай «этнического типа», а конкретного человека. Однако и это бывает далеко не всегда. Известный психолог Гордон Оллпорт, обобщая большой материал наблюдений и специальных экспериментов, говорит, что межгрупповой контакт способствует ослаблению предубеждения, если обе группы обладают равным статусом, стремятся к общим целям, положительно сотрудничают и взаимозависят друг от друга и если, наконец, их взаимодействие пользуется активной поддержкой властей, законов или обычая. Если таких условий нет, контакты не дают положительных результатов, а то даже и усиливают старые предрассудки.

Изменение предрассудков может быть произведено и с помощью средств массовой информации. Однако и в этом случае, чтобы изменить предрассудок, могут потребоваться годы. К тому же предрассудок нельзя убрать, вычеркнуть из сознания людей, его можно лишь сделать более обоснованным, доступным для понимания, модифицировать и описать.

Поэтому наивно полагать, что изменение стереотипов и предрассудков является несложным делом, быстро осуществимым при помощи социальных технологий или других методик. Стереотипы и предрассудки меняются очень медленно и с большим трудом. Люди склонны помнить ту информацию, которая поддерживает предрассудок, и игнорировать информацию, которая им противоречит. Поэтому, если предрассудки были когда-либо усвоены человеком, то они проявляются в течение длительного времени.

Перед тем как читатель познакомится с моим эссе, я, наверное, должна сказать несколько слов о себе.

Парадокс судьбы заключается в том, что я начала печататься по-русски в Финляндии, а в своей собственной стране, на языке которой и для людей которой пишу, - по-фински. Журнал “Carelia”, выходящий в Петрозаводске на финском языке, уже давно перевел мои рассказы “Солнечные змейки”, “Предрождественская толчея”, “Ленинград - Красноярск - и обратно”, “Рыжая черепаха”, “Задрыга”, “Сорок восемь часов дороги домой”, статьи “Я - в Финляндии” и “Дорогих мужчин поздравляю с 8 Марта”, опубликованные за рубежом. В российских журналах по-русски я начала печататься как автор литературных произведений лишь с 2003 года.

Мое новое эссе - это продолжение серии очерков, которые были написаны о странах, где мне повезло жить: об Индии, Дании, Франции. И вот теперь - еще одна страна, в которой я нахожусь с 1993 года.

Итак, “Впереди - Финляндия!”

Под таким названием в 1994 году был напечатан первый очерк, положивший начало всем моим дальнейшим литературным публикациям. С тех пор прошло
10 лет, и я снова, уже с позиции нового опыта, возвращаюсь к этой теме.

Впервые я попала в Финляндию в 1989 году.

Я вышла из поезда и почувствовала, что вокруг меня все другое: архитектура зданий, улицы, магазины, люди с мило кюсюмюксюющим языком (“кюсюмюс” - по-фински “вопрос”); даже, кажется, небо было другим: оно было непроницаемым, плашмя лежало над головой, окутывая середину дня в сумерки, и из него в январе мелкой крупой сыпался дождь. И я поняла, что нахожусь в другой стране, в том месте, которое называется “столица Финляндии”. На меня наехал магазин “Сокос”, потом “Стокманн” - как огромные океанские лайнеры, полные чего только не! - я вертела головой направо и налево, все с интересом разглядывала, улыбалась, мне тоже улыбались все вокруг. Почти никто не говорил по-английски, но все старались доставить мне как можно больше удовольствия от пребывания в их стране.

Я без труда съездила еще и в соседнюю Швецию на изумительном пароме, который и сейчас курсрует между Хельсинки и Стокгольмом, с музыкой, барами, бутиками, какими-то театральными представлениями и незабываемым буфетом, где я за чисто условную по нынешним временам плату съела пять тарелок деликатесов и ночью поняла, как умирают от обжорства. (Но все-таки выжила и благополучно вернулась обратно в Хельсинки).

Я впервые побывала в стране, где живут финны.

Конечно, я помнила двух героинь сказки Андерсена (к ним попала Герда, когда искала Кая): Лапландку и Финку, которые переписывались на вяленой треске. Я вспоминала именно этих персонажей, когда смотрела на окружавших меня людей: они были немногословны, но так же добры и готовы помочь.

В одной из статей профессора Хельсинкского университета Арто Мустайоки я прочитала о том, как финны определяют себя сами: отношение к труду серьез-
ное - это самое важное в жизни, - работать любят; работают быстро, точно, аккуратно; молчаливы и эмоций не выказывают, люди замкнутые, скромные, разумные; друзей мало, отношения с друзьями не теплые, но добрые и верные; любят стабильность и порядок, воспитаны быть вежливыми. Власть уважают.

Именно это я, кажется, и прочувствовала за то короткое время, пока находилась здесь.

Меня возили в незадолго до того открывшийся научный центр “Эврика”. Это было необычно и красиво, особенно стереофильм, который демонстрировали в конце: у меня осталось полное ощущение того, что я плыву на катере.

Мне показали, как работает самая знаменитая в Финляндии и известная на весь мир Лаборатория низких температур Хельсинкского технологического университета (Kylmalaboratorio). Проведя за простую, похожую, скорее, на гаражную, дверь внутрь длинного коридора, мне сказали: “Вот здесь и делается финская физическая наука”. Вдоль всего коридора в комнатах у компьютеров сидели спиной друг к другу сосредоточенные люди, а дальше шли огромные помещения с установками. Тишина царила полнейшая, только шумела копировальная машина. Мне сказали: “Во время рабочего дня в Финляндии никто не разговаривает”. А у меня глаза разбегались от лежавших на столах красивых ластиков, точилок, скрепок, разноцветных шариковых ручек, папок, белоснежной финской бумаги, от белизны и чистоты стен.

Экскурсовод водила меня (единственного туриста!) по зданию Парламента. Я побывала в Атенеуме, и в Национальном музее, и во многих других. Меня приглашали в рестораны и в гости. И когда от всего виденного и слышанного я приходила в восторг, только скромно покачивали головой и улыбались, а когда бурно выражала эмоции, разводили руками и говорили как само собой разумеющееся: “Но у нас это всегда так!”

Девочки и мальчики в шапочках с помпонами и рюкзачками за плечами напоминали мне рождественских гномов и умиляли.

Хельсинки остался в моей памяти как тихий, спокойный, с размеренной жизнью город скромных, трудолюбивых людей, уважающих собственные традиции и историю. Финнов.

Но я никогда не забываю, что tempora mutantur et nos mutamur in illis 1 .

В девяносто третьем я приехала в Финляндию опять, и меня поразило состояние депрессии, в котором находились люди. Все как бы притихло и настороженно замерло. Это, может быть, было незаметно для глаза, но это ощущалось.

Я осела надолго. Когда живешь в среде, увидеть изменения, которые происходят в ней, гораздо труднее. Но первое, что, я думаю, бросается в глаза, - это русские автобусы в центре Хельсинки и русская речь, которая звучит вокруг. Вы находитесь в ней постоянно: на улице, в магазинах, в кафе.

Подростки ругаются знакомыми словами где-нибудь в метро или около универсама... простите, kkk-MARKETа... Это тоже создает соответствующую ауру... Те, кто попал сюда гораздо раньше нас и кто всегда старался нести в себе Русскую Культуру - я написала оба слова с заглавной буквы, потому что именно это имела в виду, - должны, наверное, испытывать разочарование: теперь мы так часто демонстрируем бескультурье, и это выглядит печально. Именно в той среде сохраняются до сих пор русские мелочи быта: русские конфеты, чай в тонких стаканах в подстаканниках, что создает иллюзию определенного стиля жизни. Еще несколько лет назад в среде “старых русских” озабоченно говорилось: “Мы должны сохранить язык Пушкина и Толстого!”

Бывая теперь в магазине (в “Стокманне”), я, пожалуй, не чувствую никакой разницы, как если бы я находилась в российском универмаге. Рядом слышу: “Так, пойдем дальше, посмотрим, что тут дают!” Или: “Так какую люстру брать: с пятью рожками или с тремя?.. Хрустальная, итальянская... Две? А вторую куда повесим?..” (это - консультация с женой по мобильнику). Узнав во мне русскую, предлагают: “Сейчас мы вызовем русского продавца, который обслужит вас”. И перед самым закрытием на прекрасном русском языке объявляют: “Уважаемые покупатели! До закрытия магазина осталось 15 минут”.

На улице же у меня полное ощущение того, что я в Москве: машины мчатся, люди несутся, задевая друг друга, все куда-то спешат, а если не спешат, то раздражают (“И что пройти не дают?! Остановились тут!”). В дни распродаж по Хельсинки движется поток набитых вещами целлофановых пакетов. В пустых раньше вагонах метро в часы пик теперь не сядешь; стоя с правой стороны эскалатора, ощущаешь с левой нескончаемое движение людей. И куда делись они, те, среди белых снежных сугробов, спрятавшиеся в уютных деревянных домиках, коротающие зимние вечера за чашечкой крепкого кофе и прислушивающиеся, не звенят ли уже вдали рождественские колокольчики на шее у joulupukki (рождественского козла), который, стуча копытцами, несется по снежным равнинам Финляндии с севера на юг?

Вокруг - справа, слева, впереди, сзади, издалека - слышны реплики на нашем языке:

Ножками, ножками по ступе-енечкам...

Может, в “Анттиллу” сходим?

Там нет ничего, я уже с утра бегала...

Ну, пока, сказали, не берут, обождать маленько надо...

Смотри, классное пальто тетка меряет!..

Я что, уродоваться, что ли, буду!..

Ой, бабы, пошли отсюда, у нас это уже вчерашний день...

Мой недоволен, что я с ним в Америку не еду, а я ему так и сказала: “У меня депрессуха! Мне жизнь надо устраивать!”

Мужчинам всегда подавай только супер-сэкси...

Да ну их на...!

А в школе учительница сегодня говорила...

Давай еще сюда зайдем: смотри, тут красота какая...

И на весь подземный переход по мобильнику:

Леха, ты где застрял? Встречаемся на повороте!..

Или обращаются к тебе с вопросом, стараясь, чтобы правильно по-фински было:

Voisitteko kertoa missa... katu on? (Вы не скажете, где такая-то улица?)

Примерно так, конечно.

И я отвечаю на чистом русском, как ответила бы в Москве:

Ой, девочки, не знаю.

И получаю уже тоже по-русски:

Извините...

Бывшая застенчивая финская молодежь теперь громко хохочет, курит, сплевывает прямо под ноги стоящим на остановке - иногда мне хочется подойти и сказать: “Ты что же это безобразничаешь! Что же это ты город загрязняешь!” (говори я свободно по-фински, честное слово, так бы и сделала), - и (!) все чаще и чаще перебегает улицу, не обращая внимания на светофор! (В этом месте повествования финны возмущаются и безнадежно качают головой - мол, ничего с этой молодежью теперь не поделаешь).

Разноцветной толпой идут школьники - разноцветной не только в одежде, но и в цвете кожи.

Ну, Людмила, это только здесь, на юге. (Хельсинки - это юг, кстати. - Л.К .). А дальше - все совсем другое. Там - настоящая Финляндия.

Да, да, - соглашаюсь я. Не все сразу. Step by step...

Но я не к тому.

Я к тому, что от комплексов пап и мам не остается постепенно и следа, а национальные шапочки постепенно заменяются мировой модой.

Но несмотря ни на какие ее ухищрения, несмотря на неуклонное движение к мировому стандарту (и стандарту вообще), финн и финка в душе сохраняют стиль и моду финские и безошибочно определят, где ты купила свое пальто: в ширпотребном “Стокманне” или в “Маримекко”, стиль которого, так же, как и стиль Алвара Аалто, перенести на чужую почву невозможно - они только финские. Не все любят тот и другой стили:

Ну, Маримекко - это всегда полоски!

Стиль Алвара Аалто мне кажется слишком холодным! Я его не люблю.

Но вот я прихожу на работу в пальто из “Маримекко”. Сначала на него смотрят, и я понимаю, что оно произвело впечатление. Потом, когда я его снимаю, мне предлагают плечики, берут из моих рук осторожно, чуть ли не сдувая пылинки, и уважительно вешают в шкаф. Не расположенные к комплиментам финские мужчины могут и не выдержать: “Красивое у тебя пальто!” И это самая высокая оценка твоего вкуса!

Все это, конечно, вещи чисто внешнего порядка.

Писать о Финляндии русскому, который попал туда в 90-е, значит, в первую очередь, писать о вживаемости в среду.

Финляндия в этом смысле, наверное, занимает особое место. В Хельсинки, например, постоянно действуют русские программы театра “Савой”, часто проводятся художественные выставки, приезжают на гастроли петербургские и московские артисты. И хотя Куклачева с его кошками было уж слишком много, сколько же финских детей на каждом его представлении сидело в зале! А кроме того, существуют многочисленные клубы, кружки, которые могут посещать не только русские, но и финны, наконец, различные ассоциации. Ностальгию, согласитесь, испытать трудно. Да и страна наша - четыре часа езды на поезде от столицы. Все это создает ощущение того, что вроде бы и не отрывались совсем. Жаль, нет сейчас художников-передвижников, чтобы написать, например, картину: “В Выборг за продуктами”. И не только не испытываем ностальгии мы, а скорее, наоборот. Может быть, именно поэтому у людей, которые имеют возможность приехать в Россию в лучшем случае раз в год, отношение к ней иное. Когда уезжаешь далеко, все отодвигается на необозримое расстояние. А тут - рядом. И разговор о финнах идет уже только так: “они” и “мы”, как будто стоят друг против друга, но по разные стороны границы.

Прежде всего, мне кажется, необходимо разрушать стереотипы, которые так склонны создавать люди и из рамок которых не так легко потом выйти.

“Почему русские всегда говорят, что финны их ненавидят?” - спрашивали меня не раз. (Здесь нужно оговориться, что речь шла исключительно о вновь прибывших переселенцах). Честно говоря, не знаю, что ответить на этот вопрос, так как понимаю, что имеется в виду: заранее заданная установка, с которой большинство людей собирается войти в новую среду. И собирается ли, кстати сказать?..

Помню, на одном из собраний русскоязычных (от этого термина, похоже, нам уже никуда не деться) какая-то новая жительница жаловалась, что соседи-финны вымазали ей дверь майонезом и кетчупом. Надо сказать, я отнюдь не испытала к ней сострадания. Я подумала: “До чего же ты их, бедных, довела!” Задаются ли хоть когда-нибудь такие люди вопросами: много ли хорошего мы видим от самих себя, особенно теперь, когда такое несметное количество нас живет за границей, тесно сгруппировавшись в неких заграничных “русскоязычных” сообществах? Как мы выглядим со стороны и что делаем для того, чтобы нас “любили”? И, наконец, почему нас должны “любить”? Я заранее отметаю все многозначительные воздыхания по этому поводу, сетования на “трудности” судьбы и прочие вещи, которые так любят повторять те, кто с удовольствием в одночасье покинул свою страну, надеясь найти лучшие бытовые условия в другой. И, найдя, понял, что это совсем не то, чего стоило искать, ибо оказался как бы выкинутым из новой среды, хотя и живет теперь в большой квартире, а не в двухкомнатной хрущобе.

За границу текут разные постсоветские граждане. Где их только не встретишь теперь! Об этом даже писать скучно. Сколько раз уже обмусоливали наши высказывания на улицах европейских городов!

На центральной площади Женевы, в историческом центре города, среди ренессансных домов слышится:

Понимаете, она признает только макароны, картошку, мяса она не ест совсем...

А я обожаю чернослив, - перебивают рассказчика.

Не успела попасть в Монако, обгоняют на дорожке в парке три человека и, услышав, что мы тоже говорим по-русски, завязывают разговор, удивляются:

Из Финляндии? Далеко забрались! А мы на радио “Свобода” работаем.

“Существует еще? Какой, однако, plusqvamperfectum теперь!” - думаю я про себя.

Среди оседающих за рубежом прочно, навсегда, конечно же, есть и бывшие обладатели партийных билетов, кое-кто пользовался в свое время “привилегиями” или в нашей замечательной, такой “человеколюбивой” стране занимался тем, что “стучал” и “топил” своих же сограждан - расставлял “пешки на шахматной доске”. И вот, оказавшись за границей, люди квинтэссируются (если можно образовать такое слово), перенося укрепившиеся навсегда в менталитете партийно-профсоюзные отношения на новую почву. Финляндия тут не составляет исключения. Бывшие члены КПСС процветают, приспосабливаясь к жизни среди иностранцев, как раньше они приспосабливались к “той” жизни, - умение приспосабливаться у таких людей колоссальное. А когда в иностранную аудиторию бросаются слова: “На советскую власть я не работала”, и иностранная аудито-
рия - поборница демократии - готова рукоплескать оратору, мне хочется встать и выйти из зала. Я до сих пор каждый раз думаю: “Что эти люди сделали со своими партийными книжками? Неужто выбросили их, заветные, с помощью которых распределялись блага?”

Все подобные вещи отвлекают, мешают, направляют мысли в другое русло. И это грустно.

За последние несколько лет, буквально на моих глазах, русскоязычное население районов, прилегающих к Большому Хельсинки, возросло в несколько раз. Сюда на постоянное жительство по-прежнему приезжают ингерманландцы, которые получили это право в 1991 году, и не только они: люди, которых финны приглашают для научной работы, люди, работающие в сфере искусства, на различных совместных предприятиях и фирмах, в сфере обслуживания, и просто те, кто находят пути, как переехать на жительство в другую страну.

Появились целые жилые районы, где сконцентрировано огромное количество русскоязычного населения.

Язык, как известно, средство общения. И как же вы будете общаться, если не знаете языка? Да. Здесь возникает обычно проблема номер один, ибо в определенном возрасте людям бывает очень трудно выучить чужой язык. Тем более, такой трудный, как финский, в котором пятнадцать падежей. Тем более, для людей, которые в нашей прошлой советской действительности никогда иностранных языков не учили. Хотя можно, конечно, научиться просматривать новости культуры, смотреть финские программы по телевидению. И это уже хорошо.

Когда говорят, что самое главное - выучить язык, чтобы интегрироваться, я сильно сомневаюсь. Среди моих знакомых есть такие, кто прекрасно знают финский язык, давно живут в Финляндии и при этом абсолютно не интегрировались в финское общество. Разумеется, язык - одно из условий. Но есть, в конце концов, миллион средств невербального общения, которые помогают людям на всем земном шаре понимать друг друга без слов. Было бы желание общаться, а средства найдутся. И разве мы всегда хорошо понимаем, скажем, людей, которые говорят на одном с нами языке - русском? Даже синтаксическое построение фразы у разных слоев общества разное.

Давно-давно, когда я еще только начинала жить в Финляндии, один из моих знакомых - финнов сказал: “Если ты не придешь к твоим соседям сама, они к тебе сами не придут. Ты должна сделать первый шаг”. Я это запомнила.

Однажды я ехала на поезде в Москву. Мой попутчик, переехавший, как выяснилось из разговора, за несколько лет до этого на постоянное жительство в Финляндию, оказался нестарым человеком - на вид ему было лет сорок. Раньше он работал пожарником. Сильный, здоровый, молодой еще по существу человек. И вдруг в том, что он рассказывал, мелькнуло такое, что тут же насторожило, знакомое что-то, что в книжных киосках у нас везде сейчас продается и идет нарасхват: “Он придет!.. Он судить будет, никто от Него не скроется!..” Честно говоря, я решила не обращать внимания и перевести разговор. Стала расспрашивать, как решается у него проблема с трудоустройством. Оказалось, что этой проблемой мой спутник не особенно озабочен, так как получает социальное пособие, которого ему вполне хватает. “Скоро Он придет и все увидит!” - заключил мой собеседник. Я перешла на тему досуга. Выяснилось, что эта проблема решается еще проще, так как телевизор - российская программа - основной источник информации и средство общения с миром. И еще чтение, конечно. Чтение о Нем.

Это не единственный случай, к сожалению, когда люди, поселившиеся на территории другой страны, живут лишь на ее территории , фактически продолжая оставаться жителями страны, из которой они прибыли, не желают осознавать, что они теперь - в другой стране. Их сообщества, местные “ячейки” нашей диаспоры, представляют собой замкнутые структуры со всеми присущими им отношениями. Мы создали множество как бы мини-Россий: принесли наши российские отношения и трансформировали их в соответствии с местными условиями. В одном из таких сообществ я даже услышала: “Давайте изучать, как русские влияют на местную культуру!” (Речь шла о 400 русских в городе, где 400 тысяч населения).

Да, в век глобализации говорится все больше и больше о сохранении национальных особенностей и национальной культуры. А как же без этого? Это ведь Культура, которая воспитывала человека с детства, Культура, которую он пронесет через всю жизнь, Культура, которая составляет его внутреннее “я”. Но я не совсем уверена, что это имеет отношение к месту, где человеку, может быть, придется жить потом. Кто знает, как сложится жизнь? Тот стержень, который человек несет в себе, не зависит от места его проживания.

Конечно, в Финляндии, как, я думаю, и в любой другой стране, можно прожить так, чтобы никогда ни с кем не поздороваться и никогда не узнать, кто же живет рядом. “Послушай, - говорю я как-то, увидев, что сосед, увешанный четырьмя детьми, попросту загораживается от меня тем, которого держит на руках, и не собирается меня замечать, - у нас в России при встрече знакомые люди всегда здороваются. Может, у вас это не так, но давай лучше все-таки говорить друг другу “Moi!” (“Привет”)”.

В Вербное воскресенье приходят “вербоваться” дети, и, хотя я с пятого на десятое разбираю стишок, который они выпаливают с ходу, с удовольствием наполняю их протянутые ладони шоколадными конфетами.

Ко мне звонят в дверь: “Людмила, на собрание жильцов идешь?” (Я живу в кооперативном маленьком доме). - “Ой, я же язык плохо знаю, опять не пойму, о чем речь!” - “Ничего, мы поможем. Давай, давай! Мы ведь наши насущные вопросы решать будем!”

Мы будем решать наши вопросы! Ко мне пришли мои финские соседи, чтобы идти решать наши вопросы. И мы решаем, например, куда перенести детскую песочницу и качели, чтобы не торчали у всех под окнами и чтобы детям было приятно играть и качаться на качелях среди сосен. Из-за этой самой песочницы с кем я только ни ругалась, доказывая, что дети должны приучаться к эстетике. Ругаюсь я вообще по-страшному, точно так же, как на своей “исторической родине” в Москве. “Ну, что вы вот тут сделали? - возмущаюсь я по поводу каких-то мелких ремонтных работ. - Ведь упасть теперь на этом месте можно зимой!” В отличие от русских у финнов есть прекрасное качество: они могут признать свою ошибку. Русский же не сделает этого почти никогда! Будет сознавать, что не прав, но не признается. А финн может сказать: “Да, я был не прав!” И тогда мы смеемся и - опять друзья.

А осенью мы озеленяем нашу общую территорию: едем в магазин покупать растения, землю в пакетах, делаем разметку. “Куда посадить гортензию, как ты думаешь?” - спрашивают соседи. - “Ой, ребята, не знаю, вы же финны, у вас же ваш финский дизайн!” - смущаюсь я. - “Нет, ты скажи! У тебя красиво получается!”

Все посажено, все поливается и растет, дети строят песочные крепости и на качелях среди берез, елей и сосен качаются. “А теперь мы должны знаете, что сделать...” - начинаю я. “Подожди, Людмила, теперь нужно немножко передох-
нуть! - останавливают меня. - Ты слишком быстро все делаешь!”

Я отнюдь не хотела бы, чтобы создалось впечатление, будто я пишу некую финскую пастораль. Люди есть люди везде, и идеализировать никого не следует. Как сказал один из тех, кто переделывал плохую работу другого: “Мы тоже разные бываем”.

Я приехала из страны, где соседом мог оказаться грузин, этажом ниже мог жить татарин, а напротив - еврей или армянин. Да и финны были. У моей бабушки на Украине квартирантка была финка! И все мы общались, не думая о том, что должны как-то “интегрироваться” - у всех были общие проблемы, которые мы решали. Нас никогда не интересовало, кто на каком языке говорил дома. И сами русские - кто? Сколько разных кровей в нас намешано?

Среди моих многочисленных знакомых были семьи, в которых мать была русская, отец - исландец, дети не знали этих языков - их родной язык был датский, и они считали себя датчанами.

Была когда-то в советские времена детская телевизионаая игра, которую придумали в ГДР. Она называлась “Делай с нами, делай, как мы, делай лучше нас!” Там не нужно было знать немецкого языка - там нужно было знать правила игры. “Как тебе живется в Финляндии, во Франции, в Германии?..” - вопрос, который задают каждому, кто приехал в чужую страну.

“А как я живу в этой стране?” - вот вопрос, который, я думаю, должен задать себе каждый.

Трамвай затерялся, на табло написано, что ждать его целых 17 минут, потом он еле-еле тащится. И я, конечно, опаздываю на урок. И вообще - флаги везде висят, а я в календарь не заглянула: может быть, и уроков сегодня не будет? Но, кажется, никто ни о чем не предупреждал.

Вхожу на фирму запыхавшаяся. Все на месте, работают, но ждут преподавателя.

Почему флаги сегодня? - спрашиваю с ходу.

Праздник.

День Швеции.

Ах, да, есть такой день в календаре.

И что это значит? Как он празднуется? - Вопрос задаю в целях разговорной практики, а заодно и для себя - всегда узнаешь что-то, чего еще не постигла.

Неопределенно пожимают плечами.

Ну, все-таки, - допытываюсь я. - Ведь праздник же. Как вы его отмечаете?

Но раньше, когда я был маленький, - говорит Симо, - всегда отмечали. В этот день, 6 ноября, мы их били.

Били? Кого?

Тех, кто говорил по-шведски.

Зачем? - мои глаза недоуменно округляются.

А зачем они говорили на нем? Мы просто выходили на улицу и били их в этот день.

И где же происходили эти “бои”? - Меня уже начинает разбирать любопытство.

На Эспланади или в парке около Успенского собора. Мы собирались там во второй половине дня и начинали колотить их кулаками.

Да, просто шли на них и начинали бить. Все уже знали, что в этот день будет драка, готовились к потасовке.

Значит, это было вроде кулачных боев?

Ну, что-то вроде этого.

Тогда понятно по крайней мере, почему сегодня так плохо ходит транспорт.

Симо смеется:

Нет, нет, это просто в компьютерной системе что-то меняют.

Ну, да, специально приурочили к этому дню: компьютеры не работают, трамваи стоят, светофоры отключили, - продолжаю я шутить... - А что вы все-таки кричали, когда их колошматили?

Иногда просто hurri, но это не плохое слово, обычное. Просто мы их так называли...

А дома что ждало, когда с подбитым глазом возвращался?

Дома от родителей еще доставалось, конечно. В кухне на стене, за часами, висела розга для устрашения нас - мы были очень непослушные. - И мне довольно выразительно показывают размеры орудия, с помощью которого непослушных мальчиков превращали в благовоспитанных юношей, демонстрируют его положение в пространстве и механизмы воздействия.

Ужас! Значит, вас били? – Я даже не могу поверить в такое.

Ну, мама розгой, да... И каждый раз сама плакала, когда этой розгой наказывала. Бьет и приговаривает: “И что же вы такие непослушные, и когда же вы слушаться меня будете...”

Папа только ругал. Но когда наказывал, то ремнем. И это было действительно ужасно. - Вспоминая, Симо усмехается, качает головой: - Да, времена были... Двор на двор ходил. Но теперь ничего этого никогда не бывает, никто ни на кого не ходит больше. Тогда войну помнили еще, карточки отменили только в пятьдесят шестом году... Я, конечно, карточки уже не застал, но вокруг тогда все об этом только и говорили. Cейчас все успокоилось.

Понятно. Значит, Густава Адольфа вспоминаете иногда... - говорю я и дальше не продолжаю.

Но мы и императора Александра вспоминаем, - поняв, чтo я не договорила, улыбнувшись, продолжает Симо. - Это бывает перед Рождеством, когда поют рождественские песни. У нас есть длинная-длинная песня, вроде баллады. Ее слова доходят до сердца каждого финна.

О чем же она? - заинтересованно спрашиваю я (не забывая при этом и об учебных целях – лишний раз разговорная практика).

По-русски мне трудно тебе рассказать все. Но если коротко, то в ней пересказывается библейская история в соединении с финской. Обычно ее поют четыре мальчика - tiernapojat (в терновых венках). И там, в одной из частей, упоминается имя императора Александра.

А ты помнишь эти слова?

Симо берет лист бумаги, немного подумав, начинает писать, потом протягивает мне:

Keisari Aleksanteri

Suomen Suuriruhtinas,

Han pois otti orjuuden,

Han pois otti styrankin...*

Внушительно, конечно. И главное - правда. А мы и забыли давным-давно.

И цветы у памятника, наверное, поэтому всегда, - говорю я уважительно.

Ну, нет, - опять смеется Симо, - не поэтому. Это чтобы видно было, что в городе все на месте, все как должно быть...

В Финляндии интерес к России неизменен: мы и ближайшие соседи, и связи тесные исторические - об этом говорят, например, названия центральных улиц Хельсинки (Алексантеринкату, Лийсанкату, Софьянкату), его архитектура.

Финская аудитория всегда оживляется, когда слышит слово “конь” (по-фински означает клячу) или “лафка” - в старом хельсинкском сленге было достаточно много русских слов, а “киисели” - это уж “нормальное финское” название киселя. Теперь, правда, мы добавляем постепенно новые “словечки” и в себя впитали чужой язык тоже, образовав своеобразный “хельсинкский диалект” русского языка.

Финны любят русское искусство, балет, ставят постоянно пьесы Чехова, устраивают выставки и гастроли, приобщая своих граждан к мировой культуре. Конечно, приливы и отливы этого интереса к нам прогнозировать весьма трудно, практически невозможно. Например, количество желающих изучать русский язык колеблется постоянно то в ту, то в другую сторону. И если в первой половине
90-х учебные аудитории были переполнены, то сейчас в основном все диктуется лишь коммерческими потребностями. Интерес к нам явно упал: слабых изучать скучно и не нужно - у них вы не найдете примеров для подражания. В такой ситуации важно быть особенно осторожными. Люди оставляют Россию и как-то забывают, что это страна, которая дала образование, культуру, позволила достигнуть определенного материального уровня (по своим, российским, возможностям). Можно ли открещиваться и можно ли откреститься навсегда от того, что раньше было твоим, можно ли убежать от него? Ведь сколько бы времени ни прошло, оно все равно будет сидеть внутри. Недавно я услышала от одного новоиспеченного гражданина Израиля, что его родной язык - иврит! А я, общаясь с ним лет двадцать пять по-русски в нашей общей когда-то стране, думала, что мы люди одной культуры...

Мне иногда говорят: “О чем ты пишешь? Мы все это знаем!” Люди, как всегда, хотят сказки про королей и королев...

На углу двух центральных улиц Хельсинки - Маннергейма и Алексантеринка-
ту - исполняют “Калинку”, или “Пусть бегут неуклюже”, или пытаются воспроизвести растрескавшимся голосом репертуар Высоцкого - на любой вкус, что вам больше нравится.

Рано утром у выхода из метро, пристроившись в углу и бросив для виду в шапку, которая стоит рядом, несколько “евреев” (для непосвященных - так называют евро, как разъяснили мне как-то в поезде Москва-Хельсинки), на чужой мотив - не то испанский, не то итальянский - поют русские слова, и я, невольно прислушиваясь, на ходу отмечаю про себя: звучит ведь не хуже итальянского мой родной язык! И как Ломоносов все правильно сказал!..

Я проношусь мимо и теряюсь в толпе, которая тоже спешит по своим делам...

Хельсинки, апрель, 2004

1 Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат .).

*Царь Александр,

Великий князь Финляндский,

Он уничтожил рабство,

Он уничтожил тиранию...

Стереотипы поведения, к которым человек привыкает в процессе своей жизнедеятельности, давят на всех. Например, я полностью согласен с концепцией разумного эгоизма (и, в общем-то, являюсь ее создателем). И скрупулезно выполняю ее.

Но в процессе общения со своими милыми соплеменниками (особенно в местах общего пользования - учреждения, метро, троллейбус) приходится сталкиваться с такими формами поведения других людей, что атавистическое желание силой вправить мозги этому “негодяю”, все равно в первый момент начинает вырываться наружу на мутной волне отрицательных эмоций.

Конечно, я умело “замазываю” свой промах и в следующий раз контролирую свое поведение и свои эмоции более успешно. Но периодически это все же происходит (правда, с годами все реже и реже). Ибо все люди не совершенны, и все они проходят трудный путь подавления дезадаптивного поведения, становясь более мудрыми и бесконфликтными. И твоя борьба с влечением к алкоголю тоже не будет простой. Но ты не должен опускать руки. Ведь иначе ты сгинешь как личность!

Глава седьмая, в которой автор поговорит об антиалкогольных догмах.

Дорогой мой читатель! В этой главе я хочу дать тебе чрезвычайно важные советы. Если ты будешь их неуклонно выполнять, то получишь достаточно серьезную гарантию того, что никогда не сопьешься и не станешь ни алкоголиком, ни наркоманом (хотя это одно и то же).

Больше мух утонуло…

И для начала я обращаюсь к тому человеку, который никогда еще не пробовал наркотики.

Дорогой мой читатель! НИКОГДА их не пробуй! Даже из любопытства! Даже из самообманывающей установки, что ты это сделаешь только один раз! Эта проба будет первым шагом на твоем спуске в ад!

Если ты попробовал наркотик один раз - вероятность второй пробы возрастает в ГЕОМЕТРИЧЕСКОЙ ПРОГРЕССИИ! Наркотики действуют совсем не так мягко, как алкоголь. Они намного более коварны. Уже первая проба может обезволить и зачаровать тебя. Это СМЕРТЕЛЬНО ОПАСНО!

Да, короткое время ты будешь интенсивно получать "кайф". Но потом ОБЯЗАТЕЛЬНО сгоришь! Если для тебя такой финал не страшен, если ты знаешь это и сознательно выбираешь этот путь, то потом не говори, что не знал о последствиях.

Все радости жизни - в творчестве. Творить - значит убивать смерть.

Р.Роллан.

В наркоманию обычно уходят психологические “дети”, которые не приучены отвечать за свои поступки. У таких людей в подсознании активна детская программа: “Мне раньше, если я сотворял какую-нибудь глупость, всегда помогали выбраться. И сейчас тоже помогут!”

С наркотиками этот фокус не пройдет! Попав в их “лапы”, ты пропал!

А теперь перейдем к алкоголю. Конечно же, это тоже наркотик, но намного более слабый и более мягко действующий. Хотя от этого не менее коварный!

Первый антиалкогольный предохранитель.

Благословение алкоголя - похмельный синдром. Если бы не он - люди бы давно вымерли от поголовного алкоголизма. И я считаю, что его ни в коем случае нельзя снимать опохмелением. Если твой организм утром наказывает тебя за вчерашнее, то нужно быть совершенно неразумным человеком, чтобы эти сигналы уничтожать.

И мне кажется, что это прекрасный критерий, видная всем грань, зная которую можно ставить для себя барьер: дальше идти нельзя!

Так вот, дорогой мой читатель! Что бы ни было, как бы плохо ты себя поутру не чувствовал -

Никогда не похмеляйся !

Это смерти подобно, это начало твоей капитуляции перед алкоголем! Если ты поддаешься естественному желанию облегчить себе утренние страдания, то ты становишься пленником части своего “Я”, которая не признавая никаких границ, требует удовольствия.

После сильной пьянки, естественно, болит голова и, в-общем и целом, человеку очень плохо. Но ты прекрасно знаешь, что это результат твоих собственных "усилий". Никто тебе вчера в рот такое количество алкоголя не заливал. Ты сам довел себя до этого состояния. Это как бы расплата за вчерашнее веселье.

Марина Никитина

Слово «стереотип» было придумано для обозначения печатной формы, клише для печатных машин работниками типографского производства.

Дословно с древнегреческого языка «стереотип» переводится как «твердый объемный отпечаток». Позже это слово стало использоваться как метафора о привычном, шаблонном мышлении. Стереотипы людей стали обозначать устойчивое мнение о чем-либо или ком-либо, сложившееся в обществе.

Как появляются стереотипы

Сложившиеся стереотипы представляют собой устойчивые, привычные, сформированные под влиянием социума и личного опыта взгляды человека на жизнь.

Социальных стереотипов очень много, во всех сферах жизнедеятельности есть такие устоявшиеся клише мышления. Например: деньги портят человека, женщина не может быть и красивой и умной одновременно, .

Стереотипы – шаблоны, образцы, модели и паттерны поведения, обусловленные упрощенными мыслительными процессами. Человек не обдумывает, а использует уже имеющееся у него в сознании умозаключение о том или ином явлении. Это происходит автоматически, неосознанно, без возможности подробно разобраться в происходящем.

Если таких упрощенных маршрутов мыслей очень много, мировоззрение человека ограничивается, сужается и выступает как препятствие к .

Стереотипы наших далеких предков пришли к нам в виде лаконичных пословиц и поговорок, в которых заключается житейская мудрость. Такая мудрость в форме емких образных изречений на протяжении веков помогает человеку разобраться в жизни. Стереотипы людей появляются и закрепляются и в современном обществе, чтобы облегчить жизнь, помочь сориентироваться в ней, найти верный путь, не допустить ошибок.

Без стереотипов мышления познание мира личностью было бы затруднено. Человеку каждый раз приходилось бы своим умом доходить до понимания природы явлений, вся жизнь состояла бы из одного только познания.

В то же время стереотипы помогают разобраться в многообразии жизненных проявлений, способствуют успешной адаптации человека в обществе.

Позитивная роль стереотипа как адаптивного явления, может смещаться в сторону негативного или ограничивающего восприятие жизни.

Где же грань между шаблоном восприятия помогающим жить и ущемляющим мышление стереотипом? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно разобраться во всем многообразии стереотипов общества.

Классификация стереотипов мышления

Формирование стереотипов происходит уже с момента рождения человека. Для младенцев подбирают цвета одежды «советующие» их полу, мальчики одеты в голубое, девочки – в розовое.

Множество сложившихся стереотипов мышления можно классифицировать по вызывающему их мыслительному процессу:

Обобщение. В своем нормальном проявлении это полезная логическая операция, в чрезмерном – «клеймо», которые накладывается на разные по своей сути явления. Обобщение предполагает извлечение выводов из нескольких похожих ситуаций, чрезмерное обобщение делает выводы исходя из единственного происшествия. Такое обобщение делает мышление ригидным, негибким, ограниченным.

Слишком частое формирование стереотипов, вызванных обобщением личных качеств и черт характера, может привести к неуверенности в себе, и вытекающим из этого последствиям.

Пример. Если человеку один раз не удалось выиграть на конкурсе талантов, у него формируется мнение о себе как о бездарности.

Категоризация. Категоризация по видам и типам призвана структурировать некое множество, разделить его на группы. Чрезмерная категоризация приводит к игнорированию индивидуальности, особенностей, уникальности.

Категоризация на человека вешается «ярлык», дает общую негативную оценку, без учета его опыта и личности. Существуют категории плохих, нечестных, злых, лживых, жадных людей и так далее. Категоризация лишает возможности объективно восприятия, когда чужое субъективное мнение берется за истину.

Пример. Теща – всегда человек, недолюбливающий зятя.

«Черно-белое» мышление. Многообразный, постоянно изменяющийся мир втискивается в понятия «хорошо – плохо», «истинно – ложно», «правильно – неправильно» и другие полярные категории. Если использовать в жизни только две оценки «хорошо» и «плохо» для характеристики явлений, жизнь становится чередой черных и белых полос и смешивается в одну сплошную серость.

Жизнь не является плохой или хорошей, такой ее делает полярное мышление, последствиями которого бывают пессимизм, максимализм, излишний перфекционизм, депрессии, отсутствие смыслов и ценностей.

Пример. Когда человек усвоил стереотипы общества о том, что развод – это негативный осуждаемый поступок, что разведенным людям тяжелее найти себе пару и позволить себе новые отношения, он может оставаться в браке, который тяготит и приносит одни только страдания, вместо того, чтобы искать новую любовь и становится счастливым.

Ошибки восприятия. Человек ошибочно делает акцент на одних аспектах явления и игнорирует другие. Такая предвзятая избирательность приводит к тому, что человек не воспринимает альтернативу, возможность иного мнения и существование других граней явления, не умеет мыслить критически. Развивается эгоцентрическое мышление, эгоизм, догматизм, упрямство, консерватизм, фанатизм. Личное или иное авторитетное мнение определяется как абсолютная истина и идеал, не подлежащие опровержению.

Пример. Непоколебимая, слепая и безрассудная преданность идее какого-либо общественного движения.

Завышенные ожидания. Коварные социальные стереотипы кроются в завышенных, необоснованных ожиданиях людей. Так рождаются утопии и недосягаемые идеалы. Ценность и значимость отдельных явлений превозносится и воспринимается как желанная цель.

Как следствие стресс, разочарование, обида, фрустрация и масса других . Завышенные ожидания относительно другого человека приводят к ссорам, конфликтам и даже разрыву отношений.

Пример. Девушка ждет своего «принца на белом коне», который обязательно красив, богат и заранее в нее влюблен.

Способы разрушить стереотипы мышления

Роль стереотипа может быть негативной по своему воздействию, ограничивая мышление настолько, что это препятствует нормальной жизнедеятельности личности. В таком случае возникает желание избавиться от стереотипов жизни, мешающих самой жизни.

Необходимо отслеживать возникающие здесь и сейчас мысли и эмоции, фокусироваться на личном опыте переживания происходящего.

Способы избавиться от негативного влияния стереотипов мышления:

Сравнение. Сравнение предполагает анализ ситуации, сопоставление ее с другими, нахождение различий и противоречий. Не нужно спешить мыслить привычными категориями, когда можно подумать, поразмышлять над тем, что воспринимается в данный момент и сравнить его с тем, что уже известно.
Постановка реальных целей. Чтобы меньше подвергаться влиянию извне, нужно формировать личные позитивные стереотипы жизни. Они могут быть в форме реальных, достижимых жизненных целей и ценностей.
Открытость восприятия. Уметь воспринимать явление целиком, смотреть на него как будто впервые, заново открывать новые грани известного и внимательно изучать все то новое, что предоставляет окружающий мир.

Критическое мышление. Нужно уметь задаваться вопросами: «Действительно ли это правда?», «Не противоречит ли мысль здравому смыслу?», «Согласен ли я с тем, что привык думать, слышать, воспринимать как истину?» и другими подобными вопросами, .
Расширение кругозора. Избавиться от стереотипов можно развиваясь, обучаясь новому, расширяя кругозор, выходя за привычные рамки зоны комфорта. Интерес к учебе и приобретению нового опыта способствует формированию собственных взглядов и мнений, отличных от общепринятых.

Эти приемы помогут избавиться от конкретного, мешающего жить стереотипа, так и от привычки мыслить шаблонно, предвзято и узко.

22 марта 2014

Вообще, способов поиска собственного предназначения и смысла существует неисчислимое множество. Начиная от растиражированного по сотням уютных статеек выписывания в столбик своих представлений об идеальной жизни и заканчивая трехдневной медитацией на склонах Тянь-Шаня. Проблема в том, что разным людям подходят разные способы и то, что для кого-то окажется полезной практикой, для другого будет тратой времени.

Итак, какую же методику поиска самого себя я предлагаю?

Мы пойдем от противного. От противного в прямом и переносном смысле: от противных, мешающих эффективно жить стереотипов. Собственно, это одна из преград на пути к настоящей жизни. И - внимание! - путь к этой самой настоящей жизни зачастую начинается с осознания того, какая пелена лежит на глазах, как многого ты не понимаешь и даже не подозревал о существовании многих вещей. А теперь по порядку.

Первое. Практически у всех нас есть определенные стереотипы и предрассудки. Избавившись от них мы еще не найдем собственное предназначение (не люблю это пафосное слово, но не тыкать же везде "отыскать свое я"). Без них мы рискуем остаться просто без всяких убеждений и принципов, без внутреннего стержня. Но избавляться хотя бы от части надо и чем скорее, тем лучше.

Второе. Есть группа предрассудков, от которых людей часто так или иначе избавляет сама жизнь. Вообще, при желании можно выделить множество видов стереотипов. Есть те, которыми нас наградило воспитание, родители и школа. Есть выработанные собственными шишками, вследствие жизненных неудач (или наоборот, удач). А еще есть тараканы, которые поселились в вашей голове вследствие регулярного общения с определенным кругом людей. Люди разных профессий, социального статуса и возраста (и так далее) имеют разные стереотипы. В крайних случаях это выливается в профессиональную деформацию личности. Так вот, если группа людей, к которой вы принадлежите, достаточно узка и в чем-то специфична, то, скорее всего, стереотипы, которые она вселяет достаточно легко разрушить. (Если тут чего-то непонятно - не страшно, внизу будет пример;)

И наконец, суть метода.

Которая очень проста. Нужно разрушить вселенные вашим окружением стереотипы. Как правило, освобождение от них дает мощный толчок мыслительному процессу. Сам собой начинаешь задумываться о жизни и удивляться себе - как можно было не понимать таких простых вещей.

Теперь по порядку.

1. Разрушение групповых стереотипов. Тут все просто. Общаемся с другими людьми, не принадлежащими к "кругу" и пытаемся понять и даже чуть-чуть принять их ценности и устремления, отличающиеся от наших. Обычно люди никогда так не делают (разве что жизнь тыкает носом в то, что их устремления никуда не годятся, что они гоняются чем-то никчемным).

Человеку свойственно подсознательно считать собственный стиль жизни и мышления наиболее правильным. Иначе ему будет очень некомфортно жить. Поэтому придется приложить некоторые усилия, чтобы не относиться к чужим ценностям и целям свысока. Просто старайтесь взвешивать их объективно.

2. Второй шаг сложнее. Важно не загубить проснувшиеся сомнения в полной правильности избранных путей и ценностей. Обычно бывает как? Если человека ткнут носом в то, что он живет не очень правильно и стремится не к тому, он делает - что? Правильно, бежит к единомышленникам и потрепавшись с ними часок-другой, светлеет духом и преисполняется радостью. Пусть специалисты меня поправят, но, насколько я знаю, очень трудно вылечить алкоголизм, если не отлучить человека от компании, в которой он выпивает. Так и во всем остальном. Только убеждения, господствующие в разных микросоциумах (ого, как я завернул), могут быть любыми, а не только "пить-бухать это наше все".

3. Теперь важно, чтобы размышления в духе "чего-то я вообще по жизни неправильно делаю/думаю" не превращались в сплошной негатив. Нужно концентрироваться на позитивных вопросах: "а как надо?" "а как поступит человек без тараканов"? и т.д.

4. Собственно, это все. Процесс запущен (если запущен). Мы начали избавляться от стереотипов - медленно и естественно. Почему естественно? Потому что наши групповые стереотипы и так каждый день подвергаются испытаниям: миллиарды людей на Земле живут по-другому и стремятся к другим целям. Причем, если этот процесс управляется осознанно, то идет гораздо быстрее, а главное - мы не просто сбрасываем предрассудки. Мы заменяем их выработанными осознанно ценностями и целями, которые принципиально важны для нас и основаны на реальности , а не на человеческих заблуждениях.

Это принципиальный момент: как я уже писал выше, просто разделавшись со всеми тараканами, человек рискует остаться в психологически некомфортной, враждебной среде. И ничего хорошего это не сулит, конечно же.

Если все вышеизложенное показалось вам оторванными от жизни рассуждениями, тогда вникните в пример. Личный.

Когда я учился в универе, у нас была очень сильная в плане учебы группа, прошедшая через огонь и воду конкурса 20 человек/место. Соответственно подобралось множество пай-девочек, которым с детства вдалбливалось, что пятерка - "наше все". Я никогда не был большим раздолбаем, но в этой компании почувствовал себя именно им. И - внимание - буквально за пару месяцев я перенял кучу стереотипов из своего окружения. Это произошло незаметно и понял это только потом, через пару лет. А тогда - я прямо-таки истово учился, учился и учился. Добывая абсолютно не нужные мне сейчас знания.

Понимаете? Человек начинает разделять ценности группы людей, с которыми он общается постоянно. Это врожденная потребность человека - принадлежать группе. То, что группа может исповедовать любые ценности и стремиться к любым целям, мы все понимаем.

Но важно не это. Важно то, что именно осознав нереальную глупость интенсивной учебы, чудовищно оторванной от жизни, я начал задумываться о важных вещах. О том, к чему все-таки надо стремиться. О том, что такое настоящий успех в жизни. О том, как обрести внутреннюю свободу. И еще о многих вещах. И, как мне кажется, нашел-таки себя.

Причем все это получилось практически само собой. А что если приложить усилия и разумно управлять этим процессом, а?

Успехов!!!

P.S. Пожалуй, лишним будет подчеркнуть, что данный способ найти себя в жизни подходит не всем, а только тем, кто имеет множество групповых (или других легко разрушаемых) стереотипов. Универсального пути, увы, нет. Но так ведь даже интереснее, правда?